Stadtrallye "Auf dem Königsweg"

  • Mit Krakauer Altstadt haben wir unsere Gäste bekannt gemacht, indem wir ein Stadtspiel „Auf dem Königsweg“ durchgeführt haben. 

    Einführung:

    Wir laden euch zum Stadtrallye „Auf dem Königsweg“. Diesen Weg machten immer die polnischen Könige, wenn sie nach der Schlacht oder nach der Reise in die Stadt zum Wawel-Schloss zurückkamen. Jetzt machen wir diesen Weg, um den ersten Blick über Krakauer Altstadt zu bekommen.

    We would like to invite you to take part in our city game "On the Royal Way". Polish Kings always followed this route when after a war or journey they were returning to the town and heading for their residence on the Wawel Hill. We will walk along this Royal Way to have a look at the Old Town of Kraków.

    Unser Stadrallye beginnt am Florianstor. Wir gehen in 5 gemischten Gruppen. Jede Gruppe bekommt den Stadtplan, wo alle 10 Spielstationen gekennzeichnet sind. Bei jeder warten auf euch zwei polnische Schüler und eine Aufgabe. Für gut gemachte Aufgabe könnt ihr Punkte bekommen. Gewinnt diese Gruppe, die die meisten Punkte im kürzesten Zeit erreicht.

    Our city game begins at the Floriańska Gate. We are going in five groups. Each group will get a city map with ten marked game stations. At each station there will be two polish students and one task. For every correctly completed exercise you will get points. The team that will get the highest score in the shortest time, WINS.

    Jetzt werde ich Gruppen und ihre Beträuer vorlesen .... Now i will read the groups and their leaders…

    Spiel-Stationen

    1) Barbakane

    Barbakane wurde im 15. Jahrhundert gebaut. Das ist Verteidigungsbau mit 7 Türmchen. Er ist rund, aus Ziegel. Die ziegelmauern sind 3 Meter dick. Früher war herum ein Graben (8 Meter breit). Die Einfahrt zu dieser Festung führte über eine Klappbrücke. Sie war durch einen Untergrundgang mit dem Florians-Tor verbunden.

    This building was built in the 15th century. This is a fortified building with 7 towers. It’s brick and round. The brick walls are 3 metres thick. There used to be a ditch around (8 metres wide). The access to this fortress led through a pivot bridge. The building was connected with St. Florian’s Gate by an underground passage.

    Aufgabe

    Lauft um die Barbakane herum! Wie viele Schießscharten seht ihr? / Walk around Barbakan. How many shooting gaps can you see?                 

    2) Floriantor  

    Floriantor ist ein repräsentatives Stadttor aus 15. Jahrhundert, das zur Stadt führte. Durch dieses Tor sind die Könige mit ihrer Gefolge und auch die ausländischen Gäste hineingefahren. Die Stadtmauer hatte im 17. Jahrhundert 8 Haupttore und 47 Basteien. Heute ist die Altstadt mit den Grünanlagen Planty umkreist.

    This is a symbolic town gate from the 15th century which used to lead to town. Through this gate, kings, their entourage/people and foreign guests entered the city. This is the northern part of the city walls, still preserved today. In the 17th century the city walls had 8 main gates and 47 towers. Today the green areas Planty stretch around the Old Town.

    Aufgabe

    1. Dreht euch um und nennt zwei Sachen, die euch an eure Stadt erinnert! Nenne zwei Sachen, die Krakau von eurer Stadt unterscheidet!/ Look around and find two things that remind you of your city and also two things that are different.

    2. Schreibt „Ulica Floriańska“ auf Polnisch!/ Write "Ulica Floriańska" in Polish.                                                                                          

    3) Slowacki-Theater 

    Slowacki-Theater wurde im 19 Jahrhundert nach dem Bild der Pariser Oper gebaut. Juliusz Słowacki ist ein bekannter Dichter aus der Romantik, so wie J.W. Goethe. Vor dem Theater steht doch das Aleksander-Fredro-Denkmal. Das war der polnische Komödienschriftsteller aus dem 19. Jhr. 

    This building was built in the 19th century, and it follows the example of Paris Opera house. Juliusz Słowacki is the famous poet of the Romantic period, as J.W. Goethe. Aleksander Fredro monument stands in front of the university. He was a Polish comedy-writer from the 19th century.

    Aufgabe

    Nennt drei Instrumente, die sich auf der Teatersfassade befinden./ Give examples of 3 instruments,which you can see on the theater facade.     

    4) Marktplatz an der Marienkirche

    Marienkirche ist eine gotische Basilika aus dem 13. Jahrhundert. Das Innere ist im Stil der Gotik, der Renaissance und des Barocks. Sehenswert ist der berühmte Flügelaltar von Veit Stoß. Die Altarflügel stellen die Szenen aus dem Leben der Heiligen Familie dar.

    This is a Gothic basilica from the 13th century.  The interior of the church is built in the Gothic, Renaissance and Baroque style. A famous Veit Stoss (Wit Stwosz) altar is worth seeing. Altar sculptures present scenes from the life of the Holy Family.

    Aufgabe

    Suche die Antwort auf zwei Fragen/ Look for the answers to 2 questions:

    Marienkirche hat zwei Türme. Warum ist der eine höher als der andere?/ This basilica has two towers: one is higher than the other one. Why?

    Vom höheren Turm kann man jede Stunde ein Turmblasen „Hejnał“ hören. Warum ist die Melodie plötzlich abgebrochen./ From the higher tower you can hear the bugle call every hour .Why does the melody stop before the end?

    (Ihr könnt den Passanten danach fragen ode ...)/ (you can ask passerby or…)    

    5) Krakauer Marktplatz                                                                             

    Der Krakauer Marktplatz ist einer der größten Plätze Europas. Von jeder Seite des Marktplatzes verliefen je drei Gassen bis zu den Grünanlagen Planty, die die ganze Altstadt umgehen. Rund um den Marktplatz herum stehen viele alte Häuser mit schönen Portalen und Hauswappen. Der Krakauer Marktplatz ist „das Herz der Stadt“. Hier finden verschiedene Stadtfesten, Konzerte, und Theatervorstellungen statt. Charakteristisch für diesen Platz sind auch Krakauer Tauben und Blumenverkäuferinnen.

    This is one of the biggest market squares in Europe. On all sides of the market square there are 3 backstreets going to the Planty Park which surrounds the whole Old Town. Around the square, there are lots of old tenement houses with beautiful portals and family coats of arms. Kraków market square is “the heart of the city”. Different city festivities, concerts and theatre performances take place here. Kraków florists and pigeons are also characteristic for this square.

    Aufgabe

    Ihr bekommt drei Aufgaben:/ You will get 3 questions:

    a) wie groβ ist der Marktplatz? Schätzt es!/ Evaluate how big is the market square?                                                                                      

    b) Das sind Tuchhallen/Sukiennice, geht dorthin, schaut euch um und nennt drei Sachen, die man dort kaufen kann/ This is the Cloth Hall. Take a look inside and and name 3 things,which you can buy there.                                                                                                                        

    c) macht ein Foto mit Krakauer Tauben und Blumenverkäuferinnen/ Take a picture with cracovian pigeons and florists                                                                                           

    6) Adalbert-Kirche

    Hier bekommt ihr keine Kurzinformation, nur die Aufgabe

    Aufgabe

    Ihr bekommt ein Blatt, wo drei Sehenswürdigkeiten beschrieben sind. Ordnet jedem Text entsprechenden Namen zu! Zur Wahl habt ihr: 1. Kościół św. Wojciecha, 2. Pomnika Mickiiewicza i 3. Sukiennice

    You will receive a page on which are the descriptions of 3 historical monuments. Assign to each description the appropriate name. You can choose from 1.Kościół św. Wojciecha, 2. Pomnika Mickiiewicza i 3. Sukiennice

    a) In der Mitte des Marktplatzes stehen die ersten Krämerladen in Krakau. Seit dem 13. Jahrhundert waren diese ein Handelszentrum. Heute kann man hier verschiedene Andenken kaufen oder Kaffee trinken. Im ersten Stock befindet sich die Nationalgalerie der polnischen Malerei.

    In the centre of the Market Square there are the oldest stalls in Kraków. They have been the shopping centre since the 13th  century. Today we can buy different souvenirs or drink coffee here. On the first floor there is a National Gallery of the Polish painting.

    b) Diese Kirche gehört zu den ältesten Bauten der romanischen Architektur in Krakau. An der Kirche sehen wir die Entwicklung des Krakauer Marktes. Im 10. Jahrhundert war hier kein Marktplatz. Mit der Zeit sank diese Kirche in den Boden und jetzt steht deutlich niedriger als die anderen Gebäude am Marktplatz.

    This church belongs to the oldest Romanesque buildings in Kraków. At this church, we can see how Kraków Main Market Square was developing. There was no market square in the 10th century here. With passing time, the church was sinking into the ground, and now it stands much lower than other market square buildings.

    c) Vor den Tuchhallen steht das Denkmal eines von den berühmtesten polnischen Dichtern, der unser Nationalepos „Pan Tadeusz“ geschrieben hat. Dieses Denkmal war während des 2. Weltkrieges von den deutschen Nationalsozialisten zerstört. Das ist der beliebte Treffpunkt für Touristen. Man sagt „also treffen wir uns beim Adaś“.

    In front of the Cloth Hall, there is a monument of one of the most famous Polish poets who wrote our national  epic poem ”Pan Tadeusz” (Sir Thaddeus, or the Last Lithuanian Foray: A Nobleman's Tale from the Years of 1811 and 1812 in Twelve Books of Verse). This monument was also destroyed by German nazis during World War II. It is a favourite meeting point for tourists. People say,” So, we’ll meet at Adaś”.                       

    7) Franziskanerkirche

    In Krakauer Altstadt gibt es sehr viele Kirche. In dieser Franziskanerkirche aus dem 13. Jahrhundert finden wir schöne Glasmalereien im Jugendstil.

    In Kraków is a lot of churches. In this church from the 13th century we will find beautiful stained glass windows in Young Poland (modernist) style.

    Aufgabe

    Geht hinein und findet die Antwort auf dreiFragen! Wer hat dort die Glasfenster entworfen? Wer war er? Welchen Stil hat drinnen die Kirche?/ Go inside and find the answers to those 3 questions. Who is the author of the stained glass windows? Who was he? In what style is the interior of the church?                                                                                                                                                                                             

    8) Kanonicza – Straβe

    Kanonicza-Straβe ist die älteste malerische Straße in Krakau. Hier sind viele schöne Portale und Hauswappen zu sehen. Im Haus 25 wohnte im 15. Jahrhundert Jan Długosz, Historiker und Verfasser der „Geschichte Polens“.

    This is the oldest and picturesque street of Kraków. You can see lots of beautiful portals and city coats of arms. Jan Długosz, a historian and author of the “Polish History” lived here in the 15th century in house no. 25.

    Aufgabe

    Nenne drei Straßen, die den Königsweg bilden!/ Name 3 streets, which form the Royal Route.

    2.Wie heiβt die älteste Straβe in euer Stadt?  (wenn es solche nicht gibt, wie heiβt die schönste Straβe) / What is the name of the oldest street in your country? If you don't have a street like this-what is the name of the most beautiful street?                                                                      

    9) Drachenhöhle

    Laut der Legende wohnte in den Zeiten von König Krak einst am Wawelhügel ein Drache. Er verlangte von den Bürgern jede Woche eine fette Kuh. Wenn sie ihn keine geben würden, würde er die Menschen fressen. Also hatten sie keine Wahl und jede Woche gaben sie ihm eine. Jedoch waren sich alle einverstanden, dass es nicht so weiter gehen kann. Man sah aber keinen Ausweg aus der Situation. Wenn schon alle dachten ,dass sie verloren sind, tauchte ein junger Schumacher namens Dratewka auf. Er sagte den König er weiß wie man den Drachen besiegen kann. Krak war skeptisch, aber er wusste ,dass man jede Möglichkeit ausnutzen soll. Er gab Dratewka eine Chance. Also nahm sich der kleine Schumacher an die Arbeit. Er tötete den fettesten Rammen, aus beutelte ihn mit Schwefel und zunähte das Alles. Er ging zu der Hole und hat dort den Rammen liegen gelassen. Der Drache fraß ihn und plötzlich hatte er einen riesigen Durst. Er trank das Wasser von Wisła und wen man schon Angst hatte das er sie ganz austrinkt, flog er in die Luft. Endlich waren Die Stadtbürger frei und Dratewka wurde von Krak gut belohnt.

    In a cave at the bottom of Wawel Hill there once lived a terrible fire-belching dragon. This dragon roamed around the countryside and did whatever he wanted to. He ate sheep and cattle and scared the farmers so much that they didn't let their animals graze in the field near the Vistula River. Many brave knights had tried to kill the monster, but before they could get close enough to him, he blew fire on them and they were burned to death. The king wanted this dragon destroyed. He invited knights and noblemen to come and slay the dragon, promising that whichever one killed the dragon could marry his beautiful daughter and become king when he died. Many tried to slay the dragon so that they could marry the princess, but the dragon killed them. The people became even more frightened; they were afraid to leave their homes and the country became poorer. One day, a young, handsome but poor shoemaker's apprentice named Krak asked the king if he could try to slay the dragon. The king said he could try, but noted that he had no armor, no horse and no sword. The apprentice had only his shoemaker tools and a plan. He didn't need armor, a horse, or a sword.Krak bought a dead sheep from the butcher and some sulphur (a powder that is used in making matches) from a miner. Then he cut the sheep open with his sharp shoemaker's knife, stuffed it with the powdered sulphur and then sewed the sheep up with the shoemaker's thread. He put the sheep by the dragon's cave and waited behind a rock for the dragon to come out.After a while, the greedy dragon came out from his cave. He saw the dead animal and greedily ate it. The sulphur caught fire, like a match, and the dragon felt his stomach burning. He ran to the river to quench the fire in his stomach, but drank so much water that he filled up like a balloon. He kneeled down and was very sick. Krak came out from behind the rock, and began to throw stones at the dragon. The monster tried to blow fire at him but because of all the water he drank, all that came out from his mouth was steam. The dragon kept trying to breathe fire, but because he was so swollen, he exploded and died. At last the people were free of him. Krak and the princess married. After her father, the King, died, Krak became King, as promised. He built a castle on top of Wawel Hill and for hundreds of years it was where the Kings of Poland lived. Around the hill, the people built a city which they named Krakow, after their new king.

    Aufgabe

    Wie stellt ihr euch den Waweldrachen vor? Malt ihn./ How do you imagine the Wawel Dragon? Paint him.      

    10) Zusammenfassung

    zusätzliche Aufgabe

    Wie könnt ihr Krakauer Altstadt mit einem Wort charakterisieren?/ How would you describe the old city of Cracow in one word?