14.2 Slovakia - Fairy tales

  • Mesiac november sme venovali našim najmenším a to skrz rozprávok, ktoré neodbytne tvoria históriu našej slovenskej literatúry. Usporiadali sme program, ktorým sme cez rozprávkové postavičky, dej a ľudovú múdrosť privítali našich prvákov a pasovali do žiackeho stavu. Každé jedno dieťa muselo predviesť svoju zručnosť pri rôznych remeslách, kde sa deťom testovala jemná motorika a predstavivosť. Všetky výrobky boli ich odmenou. Do tohto programu boli zapojení žiaci 9. ročníka, ktorí mali na starosti dej programu, jeho štruktúru a historický váhu ponímania cez rozprávky.

    The month of November we devoted to the youngest of us through the fairy tales that form the history of our Slovak literature. We organized a programme for our first-graders to get into a pupil state to welcome them with fairy tale characters, stories and popular wisdom. Each child had to show their skills in various crafts where the children were tested with subtle motor activity and imagination. All products were made as their reward. This programme involved pupils from the ninth grade who were in charge of the programme, its structure and the historical significance of dealing with fairy tales.

    Der Monat November zahlten wir unsere kleinsten und durch Märchen, die die Geschichte unserer hauntingly slowakischen Literatur bilden. Wir organisierten ein Programm, durch das wir sind Märchenfiguren , Handlung und Volksweisheit begrüßt, um unsere ersten Jahren und nahm den Schüler Zustand. Jedes Kind hatte ihre Fähigkeiten in verschiedenen Berufen zu zeigen, wo die Kinder Feinmotorik und Phantasie getestet. Alle Produkte haben ihren Lohn dahin. Im Programm wurden in der 9. Klasse Studenten beteiligt, die verantwortlich das Programm seine Struktur und historische Gewicht des Verständnisses durch die Märchen geben waren.