18.1 Poland - baking workshop of Easter cakes mazurki

  • On May 10, 2017 in our school there was a baking workshop of Polish traditional Easter cake “mazurek” within the Erasmus+ “Culture and History without Borders - Success in Diversity, Diversity in Success" project.

     

    Am Tag des 10. 03. 2017. im Rahmen des Projekts des Programms Kultur und Geschichte ohne Grenzen-Erfolg in der Vielfalt, die Vielfalt im "wurde Erfolg Workshop in unserer Schule Backen Leben um den kommenden Osterferien feiern abgehalten.

     

    W dniu 10.03.2017r. w ramach projektu ERASMUS + ,,Culture and History without Borders - Success in Diversity, Diversity in Success" w naszej szkole odbyły się warsztaty pieczenia mazurków z okazji zbliżających się świąt wielkanocnych.

     

    Video

     

     

    During the workshop we had pleasure to work with Ms Agata Dobrzykowska.At the beginning we met with our instructor. She gave us some useful information about herself. This way we got to know her better.


     

    Während des Workshops hatten wir das Vergnügen mit Frau Agata Dobrzykowska zu arbeiten. Am Anfang haben wir uns mit Frau Dobrzykowska unterhalten.

     

    Podczas warsztatów mieliśmy przyjemność pracować z Panią Agatą Dobrzykowską. Na początku zapoznaliśmy się z prowadzącą warsztaty, która przekazała nam kilka informacji o sobie. Dzięki temu mogliśmy Panią lepiej poznać

     

     

    After a while, we started kneading the dough for “Mazurek” out of 500g flour, 5 egg yolks, 120g icing sugar and 250g butter. Once we did that, the dough was divided into 10 parts. We gave them the special shape of “Mazurek”.
     

    Nach einer Weile begannen wir den Teig aufMazurki zu kneten. Danach haben wir es in 10 Teile geteilt. Dann haben wir Mazurki gestaltet.

     

    Po chwili zaczęliśmy ugniatać  ciasto na mazurki z  500g mąki, 5 żółtek, 120g cukru pudru, 250g masła. Gdy już to zrobiliśmy, ciasto zostało podzielone na 10 części. Następnie nadaliśmy im kształt mazurka ;)

     


     

    While our “Mazurek” cakes were in the oven (baking time 20 -25 minutes), we could listen to our guest, who was telling us interesting facts about decorating. We could choose a decor that we wanted to see on our cakes.

     

    Wenn unsere Mazurki haben sich gebacken (die  Zeit des Backens 20-25 Minuten), wir konnten unser Gast hören, der uns über Dekorationen erzählt hat. Dann könnten wir den Schmuck für unsere Mazurki auswählen.

     

    Kiedy nasze mazurki się piekły (czas pieczenia 20-25 minut), my mogliśmy posłuchać naszego gościa, który opowiadał nam ciekawostki na temat dekorowania. Mogliśmy wybrać sobie dekoracje, które chcieliśmy zobaczyć na naszych ciastach.

     

     

     

    Later we went on to probably the best part -decorating. We could choose from

    three creams and plenty of decorations. Everyone did what they wanted. We all had a very nice time.
     

    Später war der beste Teil unsere Zusammenarbeit. Zum Auswahl hatten wir 3 Creme und viele Dekorationen. Wir haben unsere Mazurki sehr schön geschmückt. Allen hat das sehr gefallen.
     

    Później przeszliśmy do chyba najlepszej części, czyli  samego ozdabiania i dekorowania. Do wyboru mieliśmy 3 kremy - kajmak z puszki, dżem pomarańczowy i ganache czekoladowy (gorzka czekolada 1:1 z kremówką 30%). Do dekoracji bakalie, migdały, suszone śliwki, rodzynki, kokos i lukier królewski (cukier puder z białkiem) - który miał różne kolory. Każdy robił tak jak uważał. Wszyscy bardzo dobrze się bawiliśmy.
     

    At the end we got some advice from Ms Agata which we will surely remember.

    Thank you so much!

    Am Ende haben wir viele Ratschläge von Frau Agata bekommen, die wir mit Sicherheit nicht vergessen. VIELEN DANK!

    Na koniec dostaliśmy także rady od Pani Agaty, które z pewnością zapamiętamy. Bardzo dziękujemy!