Projektevaluation/ Project evaluation

  • Das eTwinning Projekt „Der Mensch und seine Werte“, das gleichzeitig auch das 1. Erasmus+ Teilprojekt war, wurde ganze Zeit auf verschiedenen Ebenen und auf unterschiedliche Art und Weise evaluiert.

    The eTwinning project "Man and his values", which was also the 1st Erasmus + subproject, has been evaluated at different levels and in different ways all the time. 

     

    1. Evaluation des internationalen Projekttreffens in Kraków

        Evaluation of the international project meeting in Kraków

    https://twinspace.etwinning.net/70816/pages/page/556384

    a) Evaluation des internationalen Projekttreffens in Kraków wurde von polnischen Schülern vorbereitet und durchgeführt. Diese haben auch die Ergebnisse zusammengestellt.

    Evaluation of the international project meeting in Kraków was prepared and carried out by Polish students. They were also the ones who have collected the results.

    b) Die Koordinatoren der Partnerschulen haben beim „Dankeschön“ auf den Nutzen von diesem Treffen und Stärken seiner Organisation hingewiesen.

    The coordinators of the partner schools have pointed out the profits of this meeting and the strengths of its organization.

    c) Die Schüler haben das Treffen individuell in Forum beim Thema: „Erinnerungen am Projekttreffen in Krakau“ bewertet, ihre Eindrücke und Reflexionen mitteilend.

    The students evaluated the meeting individually in the forum on the topic: "Memories of the project meeting in Krakow", communicating their impressions and reflections.

    d) Auf den Webseiten der Partnerschulen erschienen die Reiseberichte.

    The travel essays appeared on the websites of the partner schools.

     

    2. Evaluation der Lesekampagne 1

        Evaluation of the reading campaign 1

    a) Für die Lesekampagne wurden zwei Fragenbögen vorbereitet, den einen für die Teilnehmer der gemachten Unterrichtstunden und den zweiten für Erasmus+/eTwinning Schüler, die diese Aktivitäten durchgeführt haben.

    Two questionnaires were prepared for the reading campaign, one for the participants of the lessons and the second for Erasmus + / eTwinning students who carried out these activities.

    https://twinspace.etwinning.net/70816/pages/page/559642

    b) Ein gutes Feedback waren nicht nur Ergebnisse beider Umfragen sondern auch die Artikel der Schüler, die bei der Lesekampagne mitgemacht haben.

    Good feedback was not only the result of both surveys but also the articles of the students who carried out the reading campaign.

    https://twinspace.etwinning.net/70816/pages/page/559656

     

    3. Evaluation des interkulturellen Dialogs in TwinSpace

        Evaluation of intercultural dialogue in TwinSpace

    a) Der interkulturelle Dialog wurde ganze Zeit vom Projektkoordinator, Schulkoordinatoren, Lehrern und auch von Schüleradministratoren beaufsichtigt. Diese haben die Arbeit der Schüler so geleitet, dass alle Artikel von Foren 1, 2, 3, 4. kommentiert wurden.

    The intercultural dialogue has been overseen all the time by the project coordinator, school coordinators, teachers and student admins. They have guided the work of the students so that all articles could be commented on in forums 1, 2, 3, 4.

    b) Bei individuellen direkten oder online Gesprächen mit Projektbetreuern/Lehrern bekamen die Schüler Feedback zu ihren Artikeln oder Kommentaren, sowohl wenn es um den Inhalt als auch um sprachliche Mitteln geht.

    In individual direct or online conversations with project supervisors/teachers, students received feedback on their articles or comments, both in terms of content and linguistic resources.

     

    4. Projektevaluation beim internationalen Treffen in Buxtehude

        Evaluation of the project at the international meeting in Buxtehude

    a) Beim Projekttreffen in Buxtehude hat jedes Schulteam seine Projektarbeit vom Projekttreffen in Kraków bis zu diesem in der Halepaghen-Schule den anderen präsentiert und zusammengefasst.

    At the project meeting in Buxtehude, each school team presented and summarized their project work from the project meeting in Kraków to the one in the Halepaghen School.

    https://twinspace.etwinning.net/70816/pages/page/566236

    b) Beim Koordinatorentreffen in Buxtehude wurden alle Aspekte dieses Projekts besprochen und bewertet, auch seine Verknüpfung mit nachfolgenden Teilprojekten aus unserem Zyklus von 4 eTwinning-Projekten "Lies mit uns!"

    At the coordinator meeting in Buxtehude, all aspects of this project were discussed and evaluated, including its linkage with subsequent sub-projects from our cycle of 4 eTwinning projects "Read with us!"

    Ausschnitte aus dem Protokoll vom Koordinatorentreffen in Buxtehude:

    Excerpts from the protocol of the coordinator meeting in Buxtehude:

    2. Bewertung des 1. Teilprojekts

    Alle Koordinatoren sind mit der Arbeit ihrer Schulteams nach dem Treffen in Kraków zufrieden. Die Projektkoordinatorin ist mit dieser Einschätzung einverstanden, aber ihrer Meinung nach könnten die Arbeit jedes Schulteams und die Zusammenarbeit aller Schulen noch besser werden. Sie hat die Artikel wirklich geschätzt, fand diese stark zum Nachdenken anreizend, aber bei den Kommentaren fühlt sie doch ein gewisses Sättigungsdefizit“. Die Schüler vergessen oft, sich auf ein gelesenes Buch zu berufen und begrenzen sich nur auf eigene Gedanken zum diskutierten Thema...

    Die Projektkoordinatorin hat auf andere Elemente der Arbeit in TwinSpace hingewiesen und Mängel genannt. Sie hat betont, dass man einen gröβeren Wert auf Startseite und „Online direkt“ (z.B. Videokonferenzen, Chat) legen sollte. Mit der Startseite „lebt“ das Projekt im Internet und alle Internetnutzer können die ganze Zeit übersehen, was es im Projekt geschieht...

    Es wurde über die Zusammenfassungspräsentationen diskutiert, die am ersten Tag von jedem Schulteam gezeigt wurden. Alle waren kurz, informativ und konkret, und was am wichtigsten ist, sie stimulierten zur Bewertung der eigenen Arbeit.“

    3. Bewertung des 5. Teilprojekts

    In den Foren 05- 07 wurden relativ viele Kommentare geschrieben. Im Forum 5 haben sich dabei die Schüler fast immer auf ein von ihnen gelesenes Buch berufen, so wie das erwartet wurde. Die Mängel wurden jedoch beim Forum 06. bei den sg. "kreativen Themen“ offensichtlich. So wurde entschieden, dass wir diese Arbeit beim zweiten Teilprojekt und den nächsten Teilprojekten fortsetzen wollen, damit am Ende des Projekts ein gemeinsames Buch auf Deutsch und eins auf Englisch und auch ein gemeinsam geschriebenes Gedicht als Resultat vorliegen.“

    6. eTwinning Live und TwinSpace

    Wenn es um TwinSpace geht, wurde vereinbart, dass wir mehr Aufmerksamkeit auf folgende Aspekte lenken:

    -den Post auf der Startseite: Alles, was beim Projekt geschieht, soll hier dokumentiert werden.

    -Online-Sitzungen und Chat dienen sowohl für den  Lehrerkreis als auch für die Projektarbeit mit den Schülern

    -die Pinnwand für Lehrkräfte: dieses Werkzeug soll zur Kommunikation mit anderen Lehrern häufiger genutzt werden.

    Bezüglich der Materialien und Foren werden unsere Projektprinzipien nicht geändert, obwohl gewisse Änderungen schon nach dem letzten Umbau des TwinSpace automatisch auftauchen.“

    10. Projektniveau – Curriculum des interkulturellen Dialogs und Wegweiser „Es lohnt sich zu lesen!“

    - Die Umfrage „Meine interkulturelle Kompetenz (ein Teil des Curriculums des interkulturellen Dialogs) sollte am Ende dieses Schuljahres durchgeführt werden. *Der Fragebogen wird von Lehrern der Halepaghen-Schule abgeändert.

    - Die Arbeit am Curriculum wird im Koordinatorenkreis Online besprochen und dann im Lehrerkreis online durchgeführt. Beim 1. Teilprojekt wurde den Lehrern nur bewusst gemacht (Foren 8, 9,10), woran wir auf dem 2. Projektniveau arbeiten werden, und worauf wir unsere Aufmerksamkeit bei den Schülerprojekten lenken sollten, um später effektiver im Lehrerkreis am Curriculum und am Wegweiser zu arbeiten. Mit dieser Arbeit starten wir erst beim 2. Teilprojekt.“

     

    5. Projektevaluation im Zusammenhang mit interkultureller Kompetenz

        Project evaluation in the context of intercultural competence

    a) Am Schuljahrende, also nachdem die Schülerprojekte im Rahmen von eTwinning Projekten „Lies mit uns!“ Teil 1 und Teil 2 beendet worden waren, wurde in jeder Schule die Umfrage „Meine interkulturelle Kompetenz“ durchgeführt. Die Schüler und Lehrer haben ihre Arbeit und Engagement im Projekt selbst geschätzt. Jetzt werden die Ergebnisse im Erasmus+/eTwinning Lehrerschulteam analysiert und Schlussfolgerungen gezogen. Im Koordinatoren-Kreis werden diese erst im September beim Treffen in Växjö besprochen.

    At the end of the school year, after the student projects had been completed in eTwinning projects "Read with us!" Part 1 and Part 2, the survey "My intercultural competence" was carried out in each school. The students and teachers appreciated their work and commitment in the project itself. Now the results in the Erasmus + / eTwinning Teacher School team will be analysed and conclusions will be drawn. They will be discussed at the meeting in Växjö in September in the coordinators circle .

    Umfrage MIK- Deutsch 2018-2020.docx

    Umfrage MIC - Englisch 2018-2020.docx

    b) Im VIII LO Kraków hat sich Schulkoordinator (der auch Projektkoordinator ist) mit jedem Erasmus+/eTwinning Schüler individuell getroffen, und zusammen mit diesem sein Portfolio nachgeschaut und seinen ausgefüllten Fragebogen analysiert. Dabei hat er dem Schüler auf seine Stärken und Schwächen hingewiesen und gesagt, was er noch nachholen, und was er beim nächsten Teilprojekt anders/besser machen sollte. Jeder wurde für etwas gelobt.  Jedem wurde doch auch die Messlatte für das zweite Projektjahr ein bisschen erhöht.

    At the VIII LO Kraków, the school coordinator (who is also the project coordinator) met with each Erasmus + / eTwinning student individually, and together they examined portfolios and analyzed the completed questionnaire. In doing so, she pointed out to the students their strengths and weaknesses and said what they still needed to do, and what they should do differently / better in the next subproject. Everyone was praised for something. Everyone was asked to raise the bar a bit for the second year of the project.