SPANISH HISTORICAL CHARACTERS

  • PERSONAJES HISTÓRICOS ESPAÑOLES

    En el año Europeo de Patrimonio Cultural nos hemos propuesto conocer mejor a algunos de los personajes españoles que dan nombre a muchas de las calles de nuestra localidad. Para ello realizaremos con alumnos de 12 a 16 años entrevistas radiofónicas que nos permitan averiguar a través de pistas quiénes son. ¿Queréis aprender algo más sobre nuestra cultura a través de ellos?¿Os animáis a realizar algo similar con los vuestros? Nosotros estaríamos encantados de compartirlos todos.

     

    SPANISH HISTORICAL CHARACTERS

    Considering this is the European year of Cultural Heritage, we have decided to improve our knowledge of Spanish personalities designating some of Boadilla's street names. Our students, ranging from 12 to 16, will be interviewed on the radio in order to find out through clues they will give us who these personalities are. Do you want to learn some more about our culture through them? Do you bring yourselves to do something similar with your students? We would be pleased to share it all.
     
     
                                       
     
    Distribuiremos esta página del siguiente modo / We will distribute this page in the following way
     

          1. PROCESO DEL PROYECTO / PROJECT PROCESS

          2. RESULTADOS DEL PROYECTO / RESULTS OF THE PROJECT

    1. PROCESO DEL PROYECTO / PROJECT PROCESS

    A. TRABAJANDO EN NUESTROS PERSONAJES / WORKING ON OUR CHARACTERS

    Estamos trabajando ya sobre algunos de los muchos personajes que pueblan nuestro callejero y enriquecen nuestro patrimonio. Conquistadores y reinas serán los primeros que recobrarán vida dialogando con los alumnos de 3º ESO.

    We are working on the project about the different characters that give name to our streets. Conquerors and queens will be the first ones that will come back to life to talk to 3 ESO students.
     
    B. MENSAJES EN EL DIARIO DEL PROYECTO / MESSAGES IN THE PROJECT'S JOURNAL"AESTIMAMUS NOSTRAM HEREDITATEM I (CHARACTERS, MONUMENTS AND TRADITIONAL GAMES)
     
    A lo largo de todo el proceso nos mantendremos en contacto e informaremos del mismo a los miembros de la plataforma a través del "diario del proyecto. Será además el medio principal para compartir tareas y comunicación.
     
    Throughout the process we will keep in touch and will inform the members of the platform through the "project diary."  It will also be the main means to share tasks and communication.
     
    C. TAREAS
     
    PRIMERA TAREA / FIRST TASK
    • Seleccionamos el personaje histórico del callejero de Boadilla del Monte por grupos.
    • Selection of a historical character naming one of Boadilla's streets by groups.

               

                                     

    SEGUNDA TAREA / SECOND TASK

    • Investigamos hechos relevantes sobre su vida y su época.
    • Empezamos a elaborar las preguntas para la entrevista. 
    • Creating a set of questions for the interview.   
    • Research about their lives and the time they were living.                                                                       

                                                        

                                              

                     

    Día Internacional de la Mujer Trabajadora 2018 / International Women´s Day 2018.

    Con motivo de la celebración del 8 de marzo como Día Internacional de la Mujer Trabajadora, nuestros alumnos han estado buscando información acerca de las mujeres más relevantes en la historia de España. Sería interesante poder conocer otras mujeres destacadas en la historia de Reino Unido, Portugal, Italia y Grecia.

    On the occasion of the celebration of 8 March as International Women's Day, our students have been looking for information about the most relevant women in the history of Spain. It would be interesting to meet other outstanding women in the history of the UK, Portugal, Italy and Greece.

     
     

                        

                        

    TERCERA TAREA / THIRD TASK

    • Grabamos la entrevista en español dando pistas pero sin decir quién es el personaje. Podemos decidir el formato deseado: entrevista radiofónica, animación, teatralizacion...
    • La traducimos al inglés para enviarlas a través de la plataforma y que nuestros compañeros de eTwinning puedan averiguar de quién se trata.
    • We recorded the interview in Spanish giving clues but without saying who the character is. We can decide the desired format: radio interview, animation, dramatization...
    • We translate it into English to send it through the platform and our eTwinning partners can find out who it is.  

     

     

     

     

     

    CUARTA TAREA / FOURTH TASK

    • Colgamos las entrevistas en la plataforma eTwinning y compartimos los resultados con todos los miembros.
    • We post the interviews on the eTwinning platform and share the results with all the members.

                                                          

    2. RESULTADOS DEL PROYECTO / RESULTS OF THE PROJECT
     
         2.1. ENTREVISTAS RADIOFÓNICAS /  RADIO INTERVIEWS 
       
         2.2. PRENSA ESCRITA  /  NEWSPAPERS
     
         Aquí va una muestra de nuestro nuevo empeño "Fantasmas de nuestro pasado".
         We want to show you a clear proof of our determination in doing so through the following activity "Ghosts of our
         past".   

                                   

                                                 

              Nueva entrega de "Fantasmas del nuestro pasado"

              New delivery of "Ghosts of our past" 

                                     

    2. 3. VÍDEOS TEATRALIZADOS / THEATRALIZED VIDEOS

         Nuestros alumnos entrevistan y caracterizan a dos personajes muy importantes de nuestra Historia...

         Our students interview and characterize two very important characters of our History...

                       

                     "  Nuestro conflictos sociales con los remensas fue dentro de la Corona de Aragón no en Portugal que nunca nos perteneció,                        es que con los nervios de la entrevista..." 

                        "Our social conflicts with the "remensas" was inside the Aragon Crown, not in Portugal, which never belonged
                        to us. We were in a hurry and forgot to correct that!"       
     
                                        
                                     
                                        
     
     
     
     
                                    
         2.4. ANIMACIONES /  ANIMATIONS
     
                                        
     
                                        
     
                                        
     
                                        
     
     
       2.5. VÍDEOS INFORMATIVOS / INFORMATIVE VIDEOS
     
                                    
     

    2.6. PRESENTACIONES DE POWER POINT  

     

    2.7. RETOS / CHALLENGES

    Propuesta de kahoot de nuestros compañeros de Ciempozuelos (Madrid). 

    Kahoot proposal of our colleagues from Ciempozuelos (Madrid).  

    https://play.kahoot.it/#/k/3c699a14-8d46-40ae-8631-17083bd0e12b                                                                                                                                                                                                                          

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    Hecho con Padlet
     
     

    Hecho con Padlet
     
    2.8. PRESENTACIÓN EN LA II JORNADA ETWINNING:
    PANEL EXPOSITIVO:
    DESARROLLO DE LA II JORNADA:
    Se presentan los proyectos y las distintas tareas que lo componen.
     
    Nuestros alumnos entregan a los profesores de Glasgow un dossier con algunas de las entrevistas realizadas por los alumnos de nuesto instituto.
                                
    La profesora de Ciencias Políticas y Geografía Laura O´Donnell de Glasgow participa en la II Jornada eTwinning presentando el trabajo realizado por los alumnos del centro escocés.