19) Les langues de chez nous

  • Canzone Romagnola - Burdèla campagnola

    https://youtu.be/BbQhTNwzzJ0

    In dialetto ligure CREUZA DE MA (FABRIZIO DE ANDRE') https://youtu.be/KoVxtw5V3GQ

    canzone romanesco  https://youtu.be/weP_DuW6PxI

    Canzone Napoletano https://youtu.be/BqlJwMFtMCs

    Canzone siciliano https://youtu.be/VPDmFT41NJg

    Canzoni in dialetto lombardo

    https://youtu.be/Ea9KhQiGbJg

    https://youtu.be/PQ9F535IFww

    https://youtu.be/2RZoGvIgRBk

    Banque lexicale des dialectes

    Le  provençal 

    virado

    randonnée

    camina

    marcher

    caminaire

    marcheur

    draio

    piste

    raspaioun

    raidillon

    fourcaduro

    bifurcation

    crousadou

    croisement

    agachoun

    petite cabane de chasseurs

    gafo

    gué

    gafouia

    guéer
    patauger

    roucas

    rocher

    esquiròu

    écureuil

    parpaioun

    papillon

    gabian

    goéland

    estello

    étoile

    mouissalino

    les moustiques

    (grand) Carrì

    la Grande Ourse (charriot)

    pichot Carrì

    la petite Ourse

    parpaiolo

    flocon

    pegoulado

    descente aux flambeaux

    calabrun

    crépuscule

    calourasso

    canicule (grosse châleur)

    ragage

    grotte sous-marine

     

     

    coustièro

    côte (du littoral)

    marage

    littoral, bord de mer

    peirado

    jetée

    marinado

    brise marine

    grafignado

    égratignure

    bassaco

    sac de couchage

    bivaca

    bivouaquer

    dourmidou

    dortoir

    esquino

    dos

    escagassa

    fatiguer

    ensuca

    assommer

    boufigo

    ampoule

    pauseto

    petite pause

    bicloun

    vélo

    tourniquet

    virage en épingle à cheveux

     

    coucourdo

    gourde

    croustet

    casse-croûte

    chicoula

    siroter

    chicouloun

    doigt (de vin)

    goulado

    gorgée

    goustado

    goûter

    dina

    déjeuner

    baneto

    baguette de pain

    pan-garni

    sandwich

    roustido

    tartine grillée

    poumpo a l'òli

    pompe à huile

    tartiflo

    pomme de terre

    ragougnasso

    ratatouille (péj)

    chicaio

    boustifaille

    estoufadou

    étouffe-chrétien

    terraio

    vaisselle

    gaudina (se)

    se régaler, se réjouir à table, 
    s'amuser (cf. être en goguette)

    gaudinado

    ripaille

    gaudineto

    petit repas joyeux

     

    telefounado

    coup de téléphone

    telefouneto

    portable

    escoubo

    balai

    aspiradou

    aspirateur

    pissadou

    pot de chambre

    fenestroun

    lucarne

    mountadou

    ascenseur

    clava

    fermer à clé

    candeloun

    bougie

    nadadou

    piscine publique

    trempadou

    petite piscine privée (cf. trempette)

    cabussado

    plongeon

    trepadou

    trottoir

    parcage

    parking

    freno-quichoun

    freine-accélère (embouteillage)

    calado

    rue pavée

    valadoun

    cassis (sur la route)

    begudo

    buvette

    bagatouni

    bidonville

     

    caligna

    flirter (cf. caliner)

    balèti

    bal

    galineto

    poulette

    gau-galin

    homme efféminé (litt. coq qui glousse comme une poule)

    galinas

    grand garçon qui fait l'enfant

    gàrri

    1) rat 
    2) mon lapin (terme affectif)

    talounado

    plaisanterie

    estavani (s')

    tomber dans les pommes

    capouchinado

    sermon (remontrance)

    barjaca

    bavarder

    casso-joi

    rabat-joie

    fougna

    bouder

    rouviha

    râler

    chichounet

    mesquin, vétilleux, qui fait des chichis

    varai

    bordel, foutoir

    bada

    regarder bouche bée

    enfeta

    embêter (cf. infecter)

    enfetant

    embêtant

    estouna (s')

    s'étonner

    engana (s')

    se tromper

    chouquet

    hoquet

    espichouna

    se rincer l'oeil (cf. espionner)

    esquicha

    serrer

    gacho (a la)

    (travail) au noir

    gousto-soulet

    égoïste

    fada

    fêlé

    fadado

    fêlée

    pichoun

    petit

    pichoto

    petite

    nistoun

    bambin

    capelan

    curé (cf. chapelain)

    pastour

    pasteur

    gardian

    cow-boy camarguais

    franchimand

    français de langue d'oïl

    franchimandaio

    groupe de franchimands

     

    Petit dictionnaire  CHTI 

     

    Dialetto Romagnolo

    SCIADDUR = MATTARELLO

    SGHET = SEGHETTO

    PIDRIUL = IMBUTO

    TULIR = TAGLIERE

    SCARANA = SEGGIOLA

    PARDANZUL = PREZZEMOLO

    TAIADELI = TAGLIATELLE

    SGAZ = SEGA A MANO

    SGHETA = ACCETTA

    MANERA = ASCIA

    PIEDA = PIADA

    PARSOT = PROSCIUTTO

    SALEM = SALAME

    SPREMUDA = SPREMUTA

    CAPLET = CAPPELLETTI

    CANAREZZI= GRONDAIE

    RASP= RASPO D’UVA O GRAFFIO

    ZCADOR= PRURITO

    CHESA = CASA

    SPORTINA = SACCHETTO DELLA SPESA

    SGHÉTTLI = SOLLETICO

    ZUDRINEL = CETRIOLO

    TESTA CLÀ! = CHE TESTA CHE HAI!

    FATA ROBA! = CHE ROBA!

    VIN OLTA = VIENI QUI

    LASA ‘NDÈ = LASCIA ANDARE

    TAN LA SMET?? = NON LA SMETTI

    TAM FE MURI = MIA FAI MORIRE (DAL RIDERE)

    L’È ‘RVAT AD SCARANÈDA = É ARRIVATO PRECIPITOSAMENTE

    OZ A SÒ STRACH S-CENT = STANCO MORTO

    TAM FE’ STRIMULI’! = MI FAI RABBRIVIDIRE

    LA PARANENZA = GREMBIULE