images' commentary

  • ...

    J’ai choisi cette image car pour moi elle nous rappelle la mobilité en Bulgarie, les moments passés entre élèves et professeurs, les trois pays réunis là-bas pour faire avancer le projet sur la Zoe. On peut voir à gauche de l’image Simeon , un roi bulgare au moyen-âge dont l’établissement porte le nom.

    Elle me rappelle aussi les échanges entre Bulgares , Italiens ,Français le partage entre les différentes activités dans le domaine culturel et technique .  Et aussi tout le travaile d'equipe entre francais bulgares et italiens. Cette photo montre touts les élèves qui ont travaillé ensemble, on nous voit tous ensemble autour de la renault zoe, le coeur du projet.

    Ca rappelle aussi l'expérience humaine très forte vécus par tout le monde: d'abord briser la barrière des langues, étant tous dans le même bateau, nous nous comprenions... je me

     rappelle la decouverte d'un magnifique pays, et une magnifique culture.

     

    I chose this image because for me it reminds us of the mobility in Bulgaria, the moments spent between students and teachers, the three countries gathered there to advance the project on the Zoe. One can see on the left of the picture Simeon, a Bulgarian king in the Middle Ages whose establishment bears the name.


    It also reminds me of the exchanges between Bulgarians, Italians and French people sharing the different activities in the cultural and technical field. And also all the teamwork between Bulgarian and Italian. This photo shows all the students who worked together, we all see together around the renault zoe, the heart of the project.

    It also reminds us of the very strong human experience experienced by everyone: first of all, breaking the language barrier, being all in the same boat, we understood each other.

      Recalls the discovery of a magnificent country, and a magnificent culture.

     

    Raphaël RAOULT 17 years et lucas ALIX 16 years

     

    I think I will remember this moment for ever. It was our 6th day in Bulgaria, the last one for French guys and we had just spent an unforgettable week. While the teacher was taking this photo I started to think that thanks to the car, I was next to, we were all there. Different people from different countries came together for the same aim. During this experience I’ve learned so many different things from school subjects to new culture, I’ve got the opportunity to see so many interesting things like the “Sisecam” factory, that was my favourite one, but, to be honest the most important, interesting and funny thing was to meet new people and to live a different life from every day routine. I want to thank everyone who has taken part in this project and the friends who have posted this photo that reminds me all these beautiful moments (even if there is no need).

    Penso che mi ricorderò di questo momento per sempre. Era il nostro sesto giorno, l’ultimo per i ragazzi francesi e avevamo appena passato una settimana indimenticabile. Mentre l’insegnante stava fotografando ho iniziato a pensare alla macchia grazie alla quale eravamo tutti lì. Diverse persone, diversi paesi messe insieme per lo stesso obiettivo. Durante questa esperienza ho imparato così tante cose diverse dalle materie scolastiche a nuove culture. Ho avuto l’opportunità di vedere così tante cose interessanti come la fabbrica “Sisecam” che è stata la mia preferita, ma, in verità la cosa più importante, interessante e divertente è stato incontrare nuove persone e vivere una vita diversa da quella di tutti i giorni. Voglio ringraziare tutti quelli che hanno fatto parte di questo progetto e gli amici che hanno postato questa foto che mi fa ricordare di tutti questi bei momenti (anche se non ce n’è bisogno).

    Gaia Salinaro

    Sicecam faisait partie des usines que nous avons  pu visiter.

    Sur cette image nous voyons Français, Italiens et Bulgares, travailler sur un pare-brise arrière de voiture à résistance chauffante.

    On peut voir que des élèves soudent l'attache du connecteur de la lunette dégivrante. L'équipe d'employés de Sicecam a accepté de nous laisser tester leur travail pour voir les conditions et les techniques de travail.

    Ceci est la seul partie de l'usine où nous avons pu photographier à cause de secret de fabrication, car cette usine réputée exporte à l'international et ne peut ce permettre de laisser sortir des informations confidentielles.

     

    Sicecam was one of the factories we visited.

    On this picture we see French, Italians and Bulgarians, working on a rear windscreen car heated resistance.

    It can be seen that students are welding the connector of the connector of the defrosting bezel. The team of employees of Sicecam agreed to let us test their work to see the conditions and the techniques of work.

    This is the only part of the factory where we were able to photograph because of manufacturing secret, because this reputed factory exports to the international and can not allow to let out confidential information.

    Paul LAVIEVILLE 17 years

     

    “The design of the Renault Zoe”

    The design of the car is nice. It has an interesting look with all of those flags on the outside. Not just the outside, but the inside is also very well made. All in all, I think that it is a great car. In my opinion these are the cars of the future. Right now they may not be spread globally, but in one or two decades I am sure that they will be used all over the world.

    Ivan Georgiev, 18 years

     

    I think, the car is comfortable and has a perfect disain. The car is more elegant than other cars. It has got nice interior. Out door is also interesting and nice looking.

    Preslava Manasieva, 15 years

     

     

     

     

     

     

     

    Durant notre semaine, nous avons passé le samedi à Varna. Dans un centre commercial, nous avons visité un musée rétro avec des automobiles, motos, télévisions et autres objets d'époque... Le musée nous montrait de nombreux objets de l'époque communiste, que nous avons pu mieux comprendre suite à cela. Cette image nous rappelle à quel point les pièces du musée étaient belles, mises en valeur par l'éclairage. Ce musée était très agréable, malgré qu'il n'y avait aucune indication en anglais, les écrits bulgares autour des voitures anciennes nous mettaient réellement dans une ambiance d'époque.

    Ambre MARIE, 16 ans et Martin JEANNE, 17 ans

    During our week, we spent Saturday in Varna. In a shopping mall, we visited a retro museum with automobiles, motorcycles, televisions, and other period objects ... The museum showed us many objects from the communist period, which we were able to understand better after this visit. This image reminds us how beautiful the pieces of the museum were, highlighted by the lighting. This museum was very nice, although there was no indication in English, the Bulgarian writings around the old cars really put us in a vintage atmosphere.

    Ambre MARIE, 16 years old and Martin JEANNE, 17 years old

     

    Nous avons choisis le moment ou nous avons visité cette l'entreprise zenom bg car pour nous c'est un moment spécial de visité une usine pars qu'en France cela est interdit de visitée une usine en étant mineur. De plus on nous a appris des technique pour le travaille mais malheureusement nous avons pas pus prendre tous les photo,vidéo que l'on voulons car il y a le secret industriel

     

    chose the moment or we visited this zenom bg company because for us it is the special momen of visited a parse factory that in France it is forbidden of visited a factory by being minor. Furthermore we taught us technique for works him but malheuresement we let us have not pus take every photo, video which one let us want because there is an industrial secret

     

    Adrien Heot    Clément Onfroy    Axel Guillou    Précieux Makieleka

     

     

    Anche io ricordo la visita all'azienda "Zenon" come uno dei momenti migliori durante il meeting in Bukgaria ad Ottobre 2016. Soprattutto per le attività che abbiamo svolto nell'azienda, come quella ritratta nella foto, che consisteva nell' effettuare l'isolamento dei fili di rame con un nastro per evitare corto cicuiti e altri inconvenienti. E' stato tutto molto interessante e mi piacerebbe rifare questa esperienza.

    I also remember the visit to the Zenon factory as one of the best moments during the meeting in Bulgaria in October 2016. Especially for the activities that we practiced in the factory, like that in the photo:The activity consisted in insulating the copper wires through a helical tape cover to prevent short circuits and other incidents. Everything was interesting and I would like to do this experience again.

                                                                                                               Nunzio Fiore 

    Тези снимки са направени в Италия,където ходихме по проект E-day car.Участвахме в различни дейности и посетихме много интересни места.Нашите приятели от Италия ни запознаха с тяхната култура.

    Алкин Исмаилов    Сонер Мустафов

    These pictures are taken in Italy where we were busy with the project E-day car. We were involved in diffrent activities and visited a lot of interesting places. Our friends from Italy showed us their traditions and culture.

    Alkin Ismailov    Soner Mustafov

         

    Като ученик от първата група от проекта E-day car имах възможността да видя колко е трудно да се организира толкова голям проект, да се съгласува всичко и да не ни е скучно. И всичко това едновременно!

    Прекарах си чудесно във Франция. Имах шанса да се срещна с ученици от "другия край" на Европа и да видя как са организирани нещата при тях, и да усетя разликата в двете култури, но въпреки тези разлики и голямото разстояние все пак не се различавахме много един от друг.

    Кристиян Анастасов

    As a student from the "pilot" group of the E-day car project I had the opportunity to see how hard it is to organize such a big project, to arrange everything and to keep all of us entertained at the same time.

    I had a great time in France, the chance to meet  students from the other end of Europe and see how they get things done, experiencing the difference of both cultures, but despite these differences and the distance we weren`t so different after all.

    Kristiyan Anastasov

    Ho partecipato al meeting in Francia a marzo del 2016. Credo che una delle attivitò più interessanti sia stata il laboratorio sul CAD e l'uso della stampante 3D. Abbiamo usato il programma KATIA per disegnare un portachiavi con la forma della Zoe e poi l'abbiamo realizzato con la stampante 3D. Sono rimasto molto sorpreso nel vedere una stampante come quella.

    I took part in the meeting in France in March 2016. I think that one of the best activities was the CAD training and the use of the 3D printer. We used the program KATIA for drawing a keyring, having the shape of the Zoe, that we then realized with the 3D printer. I was very surprised to see a 3D printer like that.                                                                                                                             Andrea Atella

    And here you can see the final result!

     

     

    Моят най-любим спомен от гимназиалното ми обучение е проектът E-day car.  Благодарение на него и на нашите преподаватели ние имахме възможността да посетим гимназия във Франция /02.2015/. Там ние се запознахме с различни  техники в автомобилостроенето, както и имахме възможност да посетим занятия с учениците на Institut Lemonnier. Но най-важното и най-ценното, което придобихме от този проект, бяха запознанствата ни с чуждестранните приятели от Италия и Франция.

    Исмаил Исметов

    My dearest memory from the high school is the E-day car project. Because both of it and our teachers we had the opportunity to visit a high school in France /02.2015/. There we learnt different automotive building techniques and we had the chance to attend some classes with the students of Institut Lemonnier. But the most important and the most valuable we gained from this project was meeting our friends from Italy and France.

    Ismail Ismetov

         

    Оценявам възможността, която ми осигуриха, за да се включа в проекта "Еразъм" - E-day car. Много ми хареса пътуването до Италия - всичките красиви неща, които видях и няма да забравя! Семействата, които ни приеха бяха много мили спрямо нас. Семейството, в което бях ми показа традициите на града и беше наистина интересно. Имахме интересни задания в училището, също така беше забавно с учениците от Италия и Франция, а и една от най-добрата и важна част беше създаването на приятелства. Хареса ми начина, по който се справяхме със задачите заедно. Наистина съм щастлив, че имах възможността да присъствам и си пожелавам един ден да видя отново това място и приятелите!

    Христо Христов

    I really appreciate the opportunity I was given to join the project "Erasmus" for the E-day car. I really loved the travel to Italy - all the beautiful things I saw and I won't forget! The families who accepted us were really kind to us. The family I was with - they showed me the traditions in the town and it was really interesting. We had interesting tasks in the school, we also had fun with the italian and french students, and one of the best and also important part is that we made friends there. I loved the way we dealt with the tasks together. I am happy that I had the opportunity to go there and I wish one day to see the place and the friends there again!

    Hristo Hristov