1. Istražite običaje u vašem zavičaju. Možete raditi u skupini, paru ili individualno.
1. Explore the customs of your homeland. You can work in groups, pairs or individually.
via GIPHY
145th Kindergarten of Athens-Greece
In Greece, on May 1, everybody goes to the countryside for picking flowers and making wreaths. Then , we hang them on our front door as a symbol of health and happiness.
OŠ Ivana Kukuljevića Sakcinskog, Ivanec
Učiteljica: Suzana Jagić
I. Božićni običaji u našoj školi
II. Običaj fašnika - učenici 6. d razreda
III. Istražili smo tradicijske običaje vezane uz rad vodenica i tradicionalno dobivanje brašna u ivanečkom kraju. Na gorskom potoku Bistrica nalazilo se u prošlosti 20-ak vodenica u kojima se uglavnom dobivalo kukuruzno brašno, a tijekom zime ulje iz bućinih koštica. Naše istraživanje povezali smo s projektom Turističke kulture 2021. godine.
Marta je rezultate svog istraživanja mlinarske povijesti svoje obitelji predstavila učenicima 6. c razreda:
145th Kindergarten of Athens-Greece
Easter customs in Greece
https://read.bookcreator.com/8LUju2ARNqdMV771aU7euX1wsnm1/sfkB4V2hQ0enHvi-S9Fhgg
145th Kindergarten of Athens-Greece
March 25th
This is a very important date for Greece as our country celebrates both a religious and national holiday. On the one hand , we celebrate the so-called " Evagelismos tis Theotokou" holiday , which refers to the announcement of Archagel Gabriel to Virgin Mary that she would give birth to Jesus by giving her a lily
On the other hand, Greece celebrates the anniversary of 200 years of liberation from Turks and the establishment of the greek State.
Old traditional embroidery and various objects
Old traditional costumes
Pupils draw traditional motives
145th Kindergarten of Athens-Greece
In Greece, this Monday is a very important day. It is called " Clear Monday" and it's the first day of a period of 48 days when we are spiritually prepared for Easter.
Today's meal includes fasting dishes exclusively ( taramosalata, halvas, lagana, octopus, squid, shrimps,beans)
145th Kindergarten of Athens-Greece
The first day after Carnival a period of 48 fasting days begins till Easter . This period is displayed by Lady Lent, a woman who has a cross on the head, closed eyes, no mouth and seven legs , one leg for each week until Easter comes.
145th Kindergarten of Athens-Greece
In Greece, the first day after the end of Carnival, there's the custom of flying a kite. The higher up to the sky it goes, the luckier we are!!
145th Kindergarten of Athens-Greece
Masquerades!!
145th Kindergarten of Athens-Greece
Carnival has come . A favourite folk custom!!! Schools in Greece are still closed , so we celebrate Carnival from home. In collaboration with parents , children make masks by reusing paper bags.
Glues , scissors, colourful cardboards, serpentines...
...and our clowns greet you!!!
145th Kindergarten of Athens-Greece
On March 1st , we wear on our wrist a bracelet made of a red and white thread. It is believed that it protects us from the warm spring sun. At the end of March we put it on the branches of a tree , swallows come, take it and build their nest.
145th Kindergarten of Athens-Greece
In Greece , we have the tradition of baking a cake called " Vasilopita" , taking its name from saint Vasilios. We eat it the first day of the year and whoever finds the coin in his/her piece, is concidered to have health, happiness and good luck for the whole year. A gift is given to him/her as well.
3. razred OŠ Bakar
Mali znanstvenici
Učenici 3. razreda OŠ Bakar okupljeni u INA Mali znanstvenici istražili su zašto se sije božićna pšenica:
MALI ZNANSTVENICI ISTRAŽUJU.pdf
4. razred OŠ Bakar
Naši običaji
Bakarsko pejmanje
Učenici 4. razreda OŠ Bakar istražili su stare bakarske božićne običaje. Na blagdan Svetog Stjepana, dan nakon Božića pjevači župne crkve sv. Andrije Apostola obilazili su kuće i pjevali građanima koledarsku pjesmu "Pejmo, pejmo". Stanari su se pridružili pjesmi ukoliko su znali tekst pjesme. Cilj ovog lijepog starinskog običaja je bio poželjeti svako dobro svima u novoj godini.
Pjesmu su pokušali naučiti pjevati i učenici 4. razreda.
Pejmo, pejmo, pesan pejmo od Stipana mučenika.
Stipan padne na kolena i pogleda do nebesa.
Nebesa se otvoriše, anđeli se pomoliše.
Ako nan vi ča ne daste, uzet ćemo gospodara.
Gospodara, svitlu krunu, svitlu krunu vašeg stana.
Faljen Bog i Marija.
Zahvalimo na ten daru, naš presvitli gospodaru.
Bog napunil vaše brenti suha zlata i palenti.
Učenici su dobili na poklon divnu knjižicu "Od Andrejne do Tri kralja" u kojoj su objedinjeni svi starinski napjevi.
145th Kindergarten of Athens-Greece
Christmas Traditions
Christmas sweets -Kourambiedes and Melomakarona
Christmas trees and decoration
According to tradition, "kallikantzaroi" are some ugly and strange creatures who live under the surface of Earth having as mission to cut and destroy the tree of our planet . They come on the surface on Christmas Eve and they stay in our homes for twelve days doing a lot of damage , like breaking glasses and plates , taking presents away, eating our Christmas sweets nad making a great mess all over the place!!!They return back to their place on January 6th when the priest sanctifies the sea water with the Holy Cross.
Pupils write letters to Santa Claus asking him for gifts.
4. razred OŠ Bakar
Naši običaji
Kako se nekada odjeća prala u bakarskom kraju
Učenici 4. razreda OŠ Bakar istraživali su običaje u bakarskom kraju. Posebno ih se dojmilo nekadašnje okupljalište brojnih Bakrana i Bakranki poznato pod nazivom Jaz. Još od vremena kada su u Bakru stolovali Frankopani Jaz se spominje kao prikupljalište vode iz nekoliko bogatih bakarskih izvora koji teku kroz podzemlje okolnih brda. Jaz je prirodni fenomen jezerca u kojemu je voda hladna i čista i nikada ne nestaje.
Pored Jaza nalazi se Perilo u kojem se nekada prala roba, ali su se na tom mjestu prepričavale najnovije zgode i nezgode u gradu. Stare Bakranke su nekada nosile robu na Perilo i uz pomoć predmeta za pranje (lonca, peralnice, kabla i maštela) te drvene daske i sapuna prale su robu. Sapun je bio izrazito tvrd, a bio je izrađen u kućnoj radinosti. Nakon toga roba se stavljala u kabal i nosila krivudavim bakarskim uličicama do Perila kako bi se u njemu isprala. Često se na glavnim trgovima nalazio oglas na kojem je pisalo: "Zabranjuje se pranje rublja na Perilu sa peralnicama!" jer je bakarskoj gospodi za njihov popodnevni san smetala buka od udaranja robe.
Učenici 4. razreda svojim su likovnim i literarnim uratcima željeli predočiti i istaknuti važnost Jaza i Perila koji se danas smatraju kulturno povijesnom znamenitostima u gradu Bakru.
Perilo je voda koja u more teče,
prolazim kraj nje svako veče.
Voda je bistra i nikad je ne fali,
odjeću su u njoj Bakrani prali.
Naši su stari puno o tome znali,
pa su čistoj vodi ime Perilo dali.
Učenici 4. razreda OŠ Bakar
145th Kindergarten of Athens-Greece
Theofilos Kefalas –Chatzimichail ( 1870-1934) is an important popular painter of modern greek art and an hagiographer . He liked to paint themes of every day life and the people in his paintings were dressed in traditional clothes.He himself used to wear a traditional garment called “ fustanela” He lived in povetry and , most of the times, he was paid not with money but with a plate of food. His talent was recognized after his death.
The painting of Theofilos called “ The liomazoma” refers to our traditional agricultural activity of picking olives . From late autumn till early spring people in villages go to the olive groves ,pick olives and make them oil. Olive oil is used in food and salads, in church and in the production of cosmetics too.
This is my pupils' olive grove.
According to the myth, Kekropas , the king of a city called Kekropia, wanted the give a new name to his city so a battle between Athena , goddess of wisdom , and Poseidon , god of the sea , took place. Athena offered to the city an olive tree , Olympus gods found her present very useful so gave the city her name.
Amphora is called the container which was used for the storage of olive oil in ancient Greece.
Kotinos is a wreath made of the branches of olive tree . In ancient Greece it was given as a prize to the winners of the Olympic games.
145th Kindergarten of Athens-Greece
In Greece, from the ancient years vine growers collect delicious grapes from the vineyards ( this process is called "vine harvest")
take out their juice which is called "moustos"
put it in wooden barrels
and after about one month they produce famous greek wines such as agiorgitiko, asirtiki, malagouzia, xinomavro and others.
Moustokouloura and moustalevria are two pastries made of moustos as well.
This agricultural custom takes place in September and October.
Serbia
Our traditional customs ,, slava"
Osnovna škola Ivana Gorana Kovačića Vinkovci - 4.a
Istražili smo slavonske običaje Badnje večeri i priremili kratki prikaz
Slavonski običaji
OŠ Hinka Juhna Podgorač
PŠ Budimci
4. razred
Običaji našeg kraja slavonskog (Republika Hrvatska)
Folklor (ples), narodna nošnja
OŠ HINKA JUHNA PODGORAČ - PŠ STIPANOVCI
Tradicionalna jela našeg kraja - Slavonska kuharica (Hrvatska)
Istražili smo koja je hrana tradicionalna za naš zavičaj: Uz pomoć naših mama i baka prikupili smo recepte koje smo uvrstili u našu slikovnicu pod nazivom Što su jeli naši Stari. Mame i bake su se potrudile spraviti najpoznatija starinska jela koje smo probali u školi, a one su nam ispričale kako se ta jela zovu, kako se pripremaju. Od prikupljenih materijala sastavili smo tradicionalan jelovnik našeg zavičaja.
Izradili smo primjer tradicionalnog slavonskog menija.
2.b razred OŠ Čazma
Naša tradicionalna nošnja bila je jednostavna. Prema pričama starih baka muškarci su bili u vojnim pohodima pa su žene morale obavljati sve muške poslove i nisu imale vremena izrađivati ukrase. Nošnja je izrađena od lana koji se uzgajao na poljima. Ženske nošnje imale su izvezene cvjetove i geometrijske oblike, a muške su umale bijele hlače i košulji i crni prsluk te neizostavni šešir.
Naš grad - Čazma, smješten u sjeverozapadnom dijelu RH, 60 km od glavnog grada Zagreba
Čazmansko područje bogato je vinogradima. Kako se nekad bralo grožđe poslušajte:
Berba grožđa u Moslavini.wav
Božićni običaji u našem zavičaju:
Božić nekad u Čazmi.mp3
OŠ Čazma, Vino i običaji
Suzana Petrović, kindergarten,, Rada Miljković", Serbia
Christmasin Serbia
https://docs.google.com/presentation/d/1tRxd6ajyrEd_OR43NLqAum3cpuQjJbhQezzxBnzrsSg/edit?usp=sharing
Učenici 3. a razreda OŠ Čazmasu istraživali kako se nekad slavio Božić u Čazmi i.
Učenici su se upoznali s predmetima iz prošlosti, njihovoj uporabi i načinu života.
link za Miklouš.docx
Upoznavajući svoj grad uočili su njegove ljepote i razvili ljubav prema svom zavičaju.
Link digitalna knjiga o Čazmi.docx
Čitajući književna djela naših književnika razvijaju ljubav prema našoj riječi i kulturi.
link za digi knjigu o hlapiću.docx
Učili su važnost poštivanja sigurnosnih pravila u digitalnom okruženju.
Sigurnost na internetu.pdf
Dan sigurnog interneta.pdf
Učenici 8.razreda OŠ "Ćirilo i Metodije"iz Beograda su imali projektni zadatak da za vreme zimskog raspusta istraže običaje, fotografišu i napišu o kratak tekst o tome.
Učenici osmog razreda naše škole su sa nastavnicama geografije Danijelom Ćirković i Tamarom Grujičić posetili Etnografski muzej, u okviru istraživanja za međunarodni eTwinning projekat „Ljepote moje domovine“. Tema istraživanja su „Običaji naše zemlje“.
Običaji i tradicija su i dalje važan deo srpske kulture
Srpski običaji, praćeni stotinama godina starim ritualima i obredima, uz izvesne izmene i danas imaju gotovo istu snagu i važnost. Običaji su vezani za određene događaje, praznike, prilike i neprilike i u narodu su se dosta menjali i dopunjavali.
Suzana Petrović, kindergarten,, Rada Miljković", Despotovac, Serbia
Srpski tradicionalni običaji ,, Bele poklade"
https://docs.google.com/presentation/d/1ZxW8t4HXMQ_jlmD2Ys5lxv_bptna7yD7okgtHAdsT-M/edit#slide=id.gcafb406165_0_29
Učenici 2.b OŠ Škurinje Rijeka istražili su maškarane običaje našega kraja.
Maškarani običaji Rijeke i okolice
OŠ Vladimira Nazora, Daruvar - 4.d
Božićni običaji
Običaji u veljači
Narodne nošnje zavičaja
Uskrsni običaji
Uskrsni običaji - ukrašavanje pisanica
Suzana Petrovič, Pu,, Rada Miljković", Serbia
Još jedan od običaja našeg kraja koji smo istraživli jesu i ,, Bele poklade"
https://docs.google.com/presentation/d/1ZxW8t4HXMQ_jlmD2Ys5lxv_bptna7yD7okgtHAdsT-M/edit#slide=id.gcafb406165_0_29
OŠ "Pavao Belas", Brdovec
Uskrsni običaji u Brdovcu
https://docs.google.com/presentation/d/1mobzJ0wQFj4r1
s0qxEw0mb7nHpeHxq2mn2X2HpVyDW0/edit#slide=id.p
Čihatva perja
Čihatva perja jest čijanje perja ili čišćenje perja (odvajanje guščjeg paperja od kalamusa – „peteljke“). Prije pojave umjetnih punila (najčešće razne vrste spužve) za jastuke, pokrivače i slično, u zimske su večeri žene strpljivo čijale guščje perje nakupljeno tijekom godine. Bio je to dugotrajan proces nastajanja jastuka i pokrivača od prirodnih materijala.
2. razred OŠ RAJIĆ - Običaji našega zavičaja (Slavonija)
">http://
1.b OŠ Mertojak , Split , maškare u mom razredu i što volim jesti
OŠ Hugo Badalić, Slavonski Brod, Croatia
2.r.OŠ Neorić-Sutina,Neorić
Istražili smo pusne običaje u našem mjestu.
U Sutini i Neoriću mačkare su tradicija već 300 godina.U mačkare idu samo muškarci. Mlade djevojke izrađuju kićenicu ili nakićenku za barjak. Natječu se čiji će barjak biti veći. Barjak je od jablana i na njemu visi kićenica ili nakićenka koja je od suhih smokava, rogača, jabuka, naranči, suhog okruglog kolača te traka u boji izrađenih od krep papira kao na slici.Mačkare Neorića i Sutine natječu se čiji je barjak veći. Mačkare idu od kuće do kuće gdje ih se dočekuje s jelom i pićem.Natječu se tko će duže skakati s barjakom na jednoj nozi. 2010. godine mačkare Sutine i Neorića proglašene su nematerijalnim kulturnim dobrom.Glavna je izreka: "Grmilo,sivalo,u mačkare se ić mora!"
NAKIĆENKA