Démarche de projet / Concepción del proyecto

  • C'est un projet à plusieurs niveaux de collaboration que nous avons voulu mener cette année.

    El proyecto de este año presenta diferentes niveles de colaboración, y es que el colegio francés lleva a cabo dos intercambios anuales y, en este curso, los responsables del intercambio franco-español, consideramos interesante que los colegas de francés-italiano se inserten en este proyecto y aprendan con nosotros sobre los proyectos eTwinning. Por consiguiente hay un número de miembros muy elevado y hay muchas actividades. Para facilitar la comprensión de todo lo realizado, las páginas aparecen numeradas y, dentro de algunas de ellas, hay bastantes "subpáginas".

    Como responsable español, yo voy marcando algunas de las páginas que nos conciernen a los alumnos del proyecto franco-español

         1. Collaboration internationale  / Colaboración internacional

    Dans notre collège existent 2 échanges ( un franco-espagnol avec Valladolid et un franco-italien avec Bologne depuis respectivement 9 et 17 ans ) .

             - Collaboration  avec des collègues étrangers nouveaux ( implication moins importante des italiens, pour qui c'était une première participation à un projet etwinning )

             - Collaboration entre élèves italiens, espagnols, et français avec comme langue commune le français  / colaboración entre alumnos italianos, españoles y franceses en alguna página, usando la lengua que se estudia.

              - Collaboration entre élèves français et espagnols, ou entre élèves français et italiens.  /colaboración entre alumnos franceses y españoles, o entre franeses e italianos.

          2. Collaboration interne au Collège M. Duras

    La mis en oeuvre des EPI en cette année de Réforme, nous a donné l'idée de construire un EPI  tripartite autour des Cultures méditerranéennes: avons-nous une culture commune? En invitant nos collèges étrangers partenaires à travailler sur le même thème.

    Qui a donné lieu à une :

           - Collaboration entre professeurs impliqués dans l'EPI: Latin, italien, espagnol, SP, SVT

           - Collaboration entre classes de 3ème différentes

           - Collaboration entre élèves de 3ème différentes

    La production finale: elle a été modifié par rapport au projet initial qui était de réaliser un journal à partir des pages créées par les élèves autour de cette problématique. Nous n'aurons pas eu le temps de le finir .

    Producción final: el proyecto inicial era la elaboración de una publicación a partir de las páginas elaboradas por los alumnos. Este proyecto se ha modificado sobre la marcha, para dar cabida a otro grupo de alumnos y de profesores que aprenden con nosostros, al final el producto final no ha quedado concluido como previsto. No obstante una idea central sí se ha querido salvaguardar y fomentar: la comunicación entre alumnos que estudian una lengua y pertenecen a culturas diferentes. A partir de esta idea central, se van formulando diversas actividades.

    Dans le cadre de l'EPI, la production finale devait correspondre à ce que les élèves allaient présenter à l'oral du DNB .

    Voici les contraintes posées aux élèves : 

    - créer une page collaborative sur le Twinspace, qui devait être conçue par un trio d'élèves constitué de 2 élèves français et un élève espagnol ou italien.  / trabajar en una página colaborativa concebida por dos alumnos franceses y uno español a partir de uno de los temas referidos em el padlet inicial

    - consigne d'activité : "Vous devez créer une page à partir d'un des thèmes communs du Padlet: " Méditerranée: qu'est-ce que ça t'évoque ? "

    - en incluant du texte en français et en espagnol, et  une vidéo en français traitant de ce thème, prise sur You Tube.

    - en incluant une vidéo en espagnol crée par les 2 élèves français en langue espagnole, se rapportant au thème .

    " Pour créer votre vidéo et votre article vous aurez du  lire et comprendre auparavant ce que le correspondant des autres pays aura écrit ".

     

    Chronologie des activités:  / Cronología de actividades 

    Para evitar malentendidos, este año es la profesora de español, Sra. Vilalta, quien irá indicando las actividades y los plazos (en nuestro caso estas indicaciones siempre seguirán a los previos dialógos de organización vía Skype)

    - Indiquée dans le journal de projet du Twinspace: / Actividades indicadas en el "Diario del proyecto"

    1- Participer au mur collaboratif padlet:  "Méditerranée: qu'est-ce que ça t'évoque ?" ( Septembre-Octobre)  / Elaboración del muro colaborativo padlet: "Mediterráneo: ¿qué te evoca esta palabra? (septiembre-octubre) 

    2- Synthèse effectuée par les professeurs des différents thèmes de travail se dégageant du padlet (Octobre-Novembre)  / Síntesis efectuada por los profesores de los diferentes temas de trabajo que se concluyen del padlet  (octubre-noviembre)

    3- Choix par les élèves français et espagnols d'un thème d'étude commun, en constituant un trinôme ou binôme (Mars)  /  Los alumnos eligen un tema de colaboración, pudiendo trabajar a dos o tres (marzo)

    4- Elaboration du contenu de la page entre la 2ème étape de l'échange scolaire ( Mars )  et Juin 2017   /  Elaboración del contenido del tema entre la 2ª parte del intercambio escolar (marzo) y junio 2017

    - Fin du thème d'étude par les 2 élèves français du trinôme, en vue de présenter ce travail à l'oral du DNB  (Juin)   /  Actividad que solo concierne a los alumnos franceses en vista a preparar su examen de final de 3º.

     

    Code lecture des pages du Twinspace: lorsque les 3 langues apparaissent dans l'intitulé de la page, c'est que les élèves des 3 pays ont travaillé le sujet . Sinon, seulement 2 ont participé .   / Si el título de alguna página aparece en las tres lenguas (francés - español - italiano), quiere decir que los alumnos de estos tres países han participado. En caso contrario solo los dos países que se ven reflejados en los idiomas del título.