Protuletje se otpira - traditional Croatian song

  • During the Croatian week pupils from Italy, Spain, Portugal and Croatia learnt how to sing traditional Croatian song from Međimurje county ''PROTULETJE SE OTPIRA''. During the traditional cultural programme they performed it on stage with the help of Cultural and Artistic Society Strahoninec.

    During the meeting they also illustrated the song. Here is the booklet!

     

    Here are the words of the song in all partners' languages and English.

    CROATIAN ENGLISH

    Protuletje se otpira,

    Moje srce nema mira.

    Protuletje, šej, se otpira

    Moje srce nema mira.

     

    Nema mira nit spokoja,

    Dok ne rečeš da buš moja.

    Nema mira, šej,  nit spokoja,

    Dok ne rečeš da buš moja.

     

    Cveti cvetek fijolica,

    Brala bu te devojčica.                             

    Cveti cvetek, šej, fijolica,

    Brala bu te devojčica.


    Spring is coming

    My heart is not at peace.

    Spring is, hey, coming

    My heart is not at peace.

     

    It is not at peace nor serenity

    Until you say you are mine.

    It is not at peace, hey,  nor serenity

    Until you say you are mine.

     

    Blossom little flower, violet

    Little girl will pick you.

    Blossom little flower, hey, violet

    Little girl will pick you.

    PORTUGUESE SPANISH

    A primavera está a chegar

    O meu coração não está sossegado

    A primavera está, hey a chegar

    O meu coração não está sossegado

     

    Não está em paz nem sereno

    Até digas que és minha

    Não está em paz, hey, nem sereno

    Até que digas que é minha

     

    Floresce como uma flor, violeta

    Uma criança te colherá.

    Floresce flor pequena, hey, violeta

    Uma criança te colherá


    La primavera está llegando

    Mi corazón no está en paz.

    Hey, la primavera está llegando.

    Mi corazón no está en paz.

     

    No está en paz ni en serenidad.

    Hasta que digas que eres mía.

    Hey, no está en paz ni en serenidad.

    Hasta que digas que eres mía.

     

    Florece pequeña flor, violeta.

    La niña te recogerá.

    Hey, florece pequeña flor, violeta.

    La niña te recogerá.

    ITALIAN GREEK

    La primavera sta arrivando

    Il mio cuore non è in pace,

    Primavera sta, hey, arrivando

    Il mio cuore non è in pace.

     

    Non è in pace nè in serenità

    Finché non dici che sei mia

    Non è in pace, hey, nè in serenità

    Finché non dici che sei mia

     

    Sboccia piccolo fiore viola

    Una piccola bambina ti raccoglierà

    Sboccia piccolo fiore, hey, viola

    Una piccola bambina ti raccoglierà


    Η άνοιξη έρχεται

    Η καρδιά μου δεν ηρεμεί

    Η άνοιξη έρχεται

    Η καρδιά μου δεν ηρεμεί

     

    Δεν ηρεμεί ούτε γαληνεύει

    Μέχρι να μου πεις ότι είσαι δικό μου

    Δεν ηρεμεί ούτε γαληνεύει

    Μέχρι να μου πεις οτι είσαι δικό μου

     

    Άνθισε μικρό λουλούδι, βιολέτα

    Μικρό κορίτσι θα σε κόψει

    Άνθισε μικρό λουλούδι, βιολέτα,

    Μικρό κορίτσι θα σε κόψει

     

     

    MINI DICTIONARY

    CROATIAN ENGLISH SPANISH PORTUGUESE ITALIAN GREEK

    protuletje - dialect

    proljeće - standard
    spring primavera primavera primavera άνοιξη
    srce heart corazón coração cuore καρδιά
    mir peace paz paz pace ειρήνη
    spokoj serenity serenidad serenidade serenità γαλήνη

    cvetek - dialect

    cvjetić - standard
    little flower pequeña flor pequena flor piccolo fiore Μικρό λουλούδι

    fijolica - dialect

    ljubičica - standard
    violet violeta violeta viola βιολέτα
    Ti si moja. You are mine. Tú eres mía. Tu és minha. Sei mia. Είσαι δικό μου