POEMS in ALL LANGUAGES
Here you are poems of all languages of participant countries.
All these poems will be read by pupils during the visits of the graves of Spanish poet Antonio Machado in Cotlliure and Walter Benjamin in Portbou during the meeting in Catalonia March 2022.
GREECE
Τhe poet Giannis Ritsos in his poetic composition "Romiosyni", written in 1945-47, gives us a picturesque form of Greece and its people in their continuous struggle for freedom, justice and humanity.
People, trees, landscape in one unit appear to long for justice and the freedom of the homeland against any foreign oppression.
Walter Benjamin
Über den Begriff der Geschichte
Das wahre Bild der Vergangenheit huscht vorbei. Nur als Bild, das
auf Nimmerwiedersehen im Augenblick seiner Erkennbarkeit eben
aufblitzt, ist die Vergangenheit festzuhalten. „Die Wahrheit wird uns
nicht davonlaufen“ – dieses Wort, das von Gottfried Keller stammt,
bezeichnet im Geschichtsbild des Historismus genau die Stelle, an der
es vom historischen Materialismus durchschlagen wird. Denn es ist
ein unwiederbringliches Bild der Vergangenheit, das mit jeder Gegenwart
zu verschwinden droht, welche [die] sich nicht als in ihm gemeint
erkannte. [ Die frohe Botschaft, die der Historiker der Vergangenheit
mit fliegenden Pulsen bringt, kommt aus einem Munde, der vielleicht
schon im Augenblick, da er sich auftut, ins Leere spricht.]
Vergangnes historisch artikulieren heißt nicht, es erkennen „wie
es denn eigentlich gewesen ist“. Es heißt, sich einer Erinnerung
bemächtigen, wie sie im Augenblick einer Gefahr aufblitzte. Dem
historischen Materialismus geht es darum, ein Bild der Vergangenheit
festzuhalten, wie es [sich] im Augenblick der Gefahr dem historischen
Subjekt unwillkürlich kommt [unversehens einstellt].
CATALONIA
CATALAN
SPANISH
MARTINIQUE
ESTONIA
PORTUGAL
Fernando António Nogueira Pessoa (1888 – 1935) was a Portuguesepoet, writer, literary critic, translator, publisher, and philosopher, described as one of the most significant literary figures of the 20th century and one of the greatest poets in the Portuguese language.
António de Oliveira Salazar
Três nomes em sequência regular...
António é António.
Oliveira é uma árvore.
Salazar é só apelido.
Até aí está bem.
O que não faz sentido
É o sentido que tudo isto tem
Este senhor Salazar
E feito de sal e azar.
Se um dia chove,
A água dissolve o sal,
E sob o céu
Fica só azar, é natural.
Oh, c’os diabos!
Parece que já choveu...
...
Coitadinho
Do tiraninho!
Não bebe vinho.
Nem sequer sozinho...
Bebe a verdade
E a liberdade.
E com tal agrado
Que já começam
A escassear no mercado.
Coitadinho
Do tiraninho!
O meu vizinho
Está na Guiné
E o meu padrinho
No Limoeiro
Aqui ao pé.
Mas ninguém sabe porquê.
Mas enfim é
Certo e certeiro
Que isto consola
E nos dá fé:
Que o coitadinho
Do tiraninho
Não bebe vinho,
Nem até Café
VIDEO DURING THE EXILE ROUTE: