Our food idioms - what do they mean?

  • Every language has its idioms. Every country has idioms about food. Their literal meanings are often strange and funny and completely different from the figurative ones.

    For example, in Polish to feel pepper mint for someone means to be attracted to someone.

    Znalezione obrazy dla zapytania czuć miętę do kogoś

    Can you think of some other examples?

  • Our food idioms

    Spanish food idioms

    Go to fry asparagus
    They'll give you the grapes
    To be your half orange
    It's eaten bread
    To have bad milk
    To be as water and oil
    To give pumpkins
    To be from the year of the pear
    To be a sausage

    Polish food idioms

    To have a hard nut to bite
    Not to be in a sauce
    To throw peas against a wall
    What has ginger bread got to do with a mill?
    To run away where the pepper grows
    To promise pears on a willow
    To take somebody into raspberries

    German food idioms

    He always has to add his mustard
    Many cooks spoil the mash
    To hand over one's spoon
    No worries, they just cook with water
    You can't eat cherries with him
    Hop and malt are lost with him

    Spanish Food Idioms explained
    Polish Food Idioms Explained
    German Food Idioms Explained by Celle