Our songs

  • Our songs

    ANNA ARNAU/ CATALONIA-SPAIN

    NALAN UYSAL/TURKEY

    Margarita Samoutian/ Kindergarten of Avlonari, Evia, Greece

    Nursery Greek song "Achinos"

    Lyrics:

    English version:

    Ah! I wish I was a sea urichin (X2)

    Ah! I wish I was a sea urchin, who is a real swimmer 

    to lie down in the sand and put out my thorns.

    Greek version:

    Ah! Ke na mun (x2)

    Ah! Ke na mun achinos 

    Ah! Ke na mun achinos vutichtis alithinos

    stin amo na ksaplono ta agathia mu na aplono

    Here you can listen the music with lyrics

    Zuzana Garajová, Vlkanová / Slovakia

    Slovak folk song about Red apple

    Červené jabĺčko

    Slovak version:

    červené jabĺčko v oblôčku mám
    červené jabĺčko v oblôčku mám
    koho rada vidím
    koho rada vidím
    tomu ho dám tomu ho dám

    A ja ťa Janíčko najradšej mám
    A ja ťa Janíčko najradšej mám
    tebe to červené
    tebe to červené
    jabĺčko dám jabĺčko dám
    jabĺčko dám jabĺčko dám

     

    English version:

    I have a red apple in my window
    I have a red apple in my window
    who I see with pleasure, who I see with pleasure,
    him I'll give it, him I'll give it.

    And I love you Janíčko the most
    and I love you Janíčko the most
    to you that red, to you that red
    apple I give, apple I give.

     

     

    Traditional czech song for you from Bird´s class

    Words:
    english translation:

    Girl with blue eyes, you can´t seat by the string.
    Girl with blue eyes , you can´t seat there.
    Water waves in the string, were away your eyes.
    Girl with blue eyes, you can´t seat there.
    In the string lives water goblin, he will pull on your plait.
    Girl with blue eyes, you can´t seat there.

    Czech version:

    Holka modorooka  nesedavej u potoka, holka modrooka nesedavej tam.

    V potoce se voda točí, podemele tvoje očí. (č you spell like english tch, for polish children like polish cz)

    Holka modrooka nesedavej tam.

    V potoce je hastrmanek, zataha Tě za copánek.

    Holka modrooka nesedavej tam.

     

    Bird´s class learned your songs:
    Song our spanish friendsm from Ann class:

     

    and Slovakian friends song:

     

    Slovenia song 

    Golden butterfly  Metuljček Cekinček

    Metuljček Cenkinček, ti potepinček, 

    kje si pa bil?

    Pi majceni cvetki, drobnni marjetki, 

    medek sem pil.

    Potem, ko želodček,

    poln kot sodček,  bil je nalit,

    sem rekel marjetki, drobceni cvetki, 

    "Zdaj sem pa sit!"

    English: 

    Little golden butterfly, you , you little traveler, where have you been?

    At the tiny flower, tiny little daisy, I was drinking honey.

    Then, when  my stomach,

     was pouring full as a barrel, ,

    I said to the daisy, little tinny flower:

    Well, now I am full!"

    ELŻBIETA SOBOLEWSKA/MYSZKÓW/POLAND