Our songs
ANNA ARNAU/ CATALONIA-SPAIN
NALAN UYSAL/TURKEY
Margarita Samoutian/ Kindergarten of Avlonari, Evia, Greece
Nursery Greek song "Achinos"
Lyrics:
English version:
Ah! I wish I was a sea urichin (X2)
Ah! I wish I was a sea urchin, who is a real swimmer
to lie down in the sand and put out my thorns.
Greek version:
Ah! Ke na mun (x2)
Ah! Ke na mun achinos
Ah! Ke na mun achinos vutichtis alithinos
stin amo na ksaplono ta agathia mu na aplono
Here you can listen the music with lyrics
Zuzana Garajová, Vlkanová / Slovakia
Slovak folk song about Red apple
Červené jabĺčko
Slovak version:
červené jabĺčko v oblôčku mám
červené jabĺčko v oblôčku mám
koho rada vidím
koho rada vidím
tomu ho dám tomu ho dám
A ja ťa Janíčko najradšej mám
A ja ťa Janíčko najradšej mám
tebe to červené
tebe to červené
jabĺčko dám jabĺčko dám
jabĺčko dám jabĺčko dám
English version:
I have a red apple in my window
I have a red apple in my window
who I see with pleasure, who I see with pleasure,
him I'll give it, him I'll give it.
And I love you Janíčko the most
and I love you Janíčko the most
to you that red, to you that red
apple I give, apple I give.
Traditional czech song for you from Bird´s class
Words:
english translation:
Girl with blue eyes, you can´t seat by the string.
Girl with blue eyes , you can´t seat there.
Water waves in the string, were away your eyes.
Girl with blue eyes, you can´t seat there.
In the string lives water goblin, he will pull on your plait.
Girl with blue eyes, you can´t seat there.
Czech version:
Holka modorooka nesedavej u potoka, holka modrooka nesedavej tam.
V potoce se voda točí, podemele tvoje očí. (č you spell like english tch, for polish children like polish cz)
Holka modrooka nesedavej tam.
V potoce je hastrmanek, zataha Tě za copánek.
Holka modrooka nesedavej tam.
Bird´s class learned your songs:
Song our spanish friendsm from Ann class:
and Slovakian friends song:
Slovenia song
Golden butterfly Metuljček Cekinček
Metuljček Cenkinček, ti potepinček,
kje si pa bil?
Pi majceni cvetki, drobnni marjetki,
medek sem pil.
Potem, ko želodček,
poln kot sodček, bil je nalit,
sem rekel marjetki, drobceni cvetki,
"Zdaj sem pa sit!"
English:
Little golden butterfly, you , you little traveler, where have you been?
At the tiny flower, tiny little daisy, I was drinking honey.
Then, when my stomach,
was pouring full as a barrel, ,
I said to the daisy, little tinny flower:
Well, now I am full!"
ELŻBIETA SOBOLEWSKA/MYSZKÓW/POLAND