A song: voices of people in a Neapolitan market

  • https://www.youtube.com/watch?v=3ry64Z3cTFc

     

    Lyrics in neapolitan and Italian  languages

     

    Chesta è 'a rumba d' 'e scugnizze
    ca s'abballa a tutte pizze.
    Truove 'e ddame, 'mpizze 'mpizze,
    ca te fanno duje carizze
    pe' te fá passá 'e verrizze.
    Strette 'e mane, vase e frizze.
    Pruove gusto e te ce avvizze,
    cchiù te sfrine e cchiù t'appizze.
    Comm'a tanta pire nizze,
    te ne scinne a sghizze a sghizze,
    fino a quanno nun scapizze.
    Chest'è 'a rumba d' 'e scugnizze.
     
    Questa è la rumba degli scugnizzi
    che si balla dovunque.
    Trovi subito le dame, subito,
    che ti fanno due carezze
    per farti passare i desideri.
    Strette di mano, baci e sollazzi.
    Ci provi gusto e ti ci abitui,
    più ti sfreni e più ti ecciti.
    Come tante pere mature,
    ti afflosci a schizzi a schizzi,
    fino a quando non cadi.
    Questa è la rumba degli scugnizzi.
     
    'O rilorgio, mo capisco,
    pecché 'o cerco e nun 'o trovo.
    Steva appiso.
    E' ghiuto ô ffrisco:
    c'è rimasto sulo 'o chiuovo.
     
    L'orologio, ora capisco,
    perchè lo cerco e non lo trovo.
    Stava appeso.
    E' andato al fresco:
    è rimasto solo il chiodo.
     
    'O chiuovo i' tengo.
    Cic – cic – cic – cí.
    Bell' 'e 'ammere.
    Cic – cic – cic – cí.
    Scarole ricce p' 'a 'nzalata.
    Cic – cic – cic – cí.
    Fenócchie.
    Cic – cic – cic – cí.
    'O spassatiempo.
    Cic – cic – cic – cí.
    Mo t' 'e ccoglio e mo t' 'e vvengo.
    Cic – cic – ci – cí.
    Gué, ll'aglie.
    Cic – cic – cic – cí.
     
    Il chiodo ce l'ho.
    Cic – cic – cic – cì.
    Belli i gamberi.
    Cic – cic – cic – cì.
    Scarole ricce per l'insalata.
    Cic – cic – cic – cì.
    Finocchi.
    Cic – cic – cic – cì.
    Il passatempo.
    Cic – cic – cic – cì.
    Ora te li colgo e ora te li vendo.
    Cic – cic – cic – cì.
    Ohè, l'aglio.
    Cic – cic – cic – cì.
     
    Chesta è 'a rumba d' 'e scugnizze.
    Assettáteve, assettáteve.
    Ca s'abballa a tutte pizze.
    'O quadrillo1 e 'a figurella!
    Truove 'e ddame, 'mpizze 'mpizze.
    'O mastrillo e 'a rattacasa.
    ca te fanno duje carizze.
    Quant'è bello 'o battilocchio.
    Pruove gusto e te ce avvizze.
    Pe' chi tene 'a moglie pazza.
    Cchiù te sfrine e cchiù t'appizze.
    Quatto sorde, 'o fenucchietto.
     
    Questa è la rumba degli scugnizzi.
    Sedetevi, sedetevi
    Qui si balla dovunque.
    Il quadrillo1 e il santino!
    Trovi le dame, subito
    La trappola per topi e la grattugia.
    che ti fanno due carezze.
    Com'è buona la frittella.
    Ci provi gusto e ti ci abitui.
    Per chi ha la moglie pazza.
    Più ti sfreni e più ti ecciti.
    Quattro soldi, il finocchietto.
     
    Comm'a tanta pire nizze,
    te ne scinne a sghizze a sghizze,
    fin'a quanno nun scapizze.
    Chesta è 'a rumba d' 'e scugnizze!
     
    Come tante pere mature
    ti afflosci a schizzi a schizzi,
    fino a quando non cadi!
    Questa è la rumba degli scugnizzi!
     
    Puparuole e aulive.
    Magnáteve 'o cocco, magnáteve 'o cocco.
    Rrobba vecchia.
    Pallune p' 'allésse, pallune p' 'allésse.
    'E mellune chine 'e fuoco.
    Na bona marenna, na bona marenna.
    Cotogne.
    Gelati, gelati, gelati, gelati.
    Conciatièlle.
    'A pizza cu 'alice, 'a pizza cu 'alice.
    Furno 'e campagna.
    'E lazze p' 'e scarpe, 'e lazze p' 'e scarpe.
    D' 'o ciardino, tutte secche.
    'A capa d' 'o purpo, 'a capa d' 'o purpo!
    'O Roma.
     
    Peperoni e olive.
    Mangiatevi il cocco, mangiatevi il cocco.
    Roba vecchia.
    Castagne da lessare, castagne da lessare.
    I meloni pieni di fuoco.
    Una buona merenda, una buona merenda.
    Mele cotogne.
    Gelati, gelati, gelati, gelati.
    Aggiustatore di padelle.
    La pizza con le alici, la pizza con le alici.
    Forno di campagna.
    I lacci per le scarpe, i lacci per le scarpe.
    Del giardino, tutte secche.
    La testa del polpo, la testa del polpo.
    Il Roma.
     
    Chella bella Mamma d' 'o Cármene
    v' 'o ppava:
    nun mm' 'o ppòzzo faticá.
     
    Quella bella Madonna del Carmine
    ve lo paga:
    Non me lo posso lavorare.
     
    E' bellella 'a paparella.
    Accattateve 'e piatte.
    Seje tuvaglie cinche lire.
    N'ata pianta p' 'o salotto.
    Nocelline americane.
    Tengo 'o ggrano p' 'a pastiera.
    Pacchianè'2, chi s' 'o ppenzava?
    Tiene chistu campo 'e fave.
    Cicchignacco 'int' 'a butteglia3.
    'O zi' monaco 'mbriacone!
    'O vveleno p' 'e scarrafune!
    'A dummeneca addó' t' 'a faje?
     
    E' graziosa la paperetta.
    Compratevi i piatti.
    Sei tovaglie cinque lire.
    Un'altra pianta per il salotto.
    Noccioline americane.
    Ho il grano per la pastiera.
    Pacchianella2, chi l'avrebbe pensato?
    Hai questo campo di fave.
    Cicchignacco nella bottiglia3.
    Il monaco ubriacone.
    Il veleno per gli scarafaggi.
    La domenica che luogo frequenti?
     
    Comm'a tanta pire nizze,
    te ne scinne a sghizze a sghizze,
    fino a quanno nun scapizze.
    Chest'è 'a rumba d' 'e scugnizze!
    Come tante pere mature
    ti afflosci a schizzi a schizzi,
    fino a quando non cadi.
    Questa è la rumba degli scugnizzi!

     TRANSLATION IN ENGLISH LANGUAGE

    This is the rumba of the street urchins that can be danced anywhere. You find the ladies immediately, immediately, who make you two strokes to make you pass the desires. Handshakes, kisses and amusements. You taste and get used to it, the more you rush and the more you Like so many ripe pears, you flock to sketches, until you fall.This is the rumba of the street urchins.The clock, now I understand, why I look for it and I can't find it. It was hanging. It went cool: only the nail remained.I have the nail.Cic - cic - cic - cì. Beautiful prawns. Cic - cic - cic - cì. Curly scarole for salad.Cic - cic - cic - cì. Fennel. Cic - cic - cic - cì.The pastime.Cic - cic - cic - cì.Now I catch them and now I sell them to you.Cic - cic - cic - cì.Ohè, the garlic.Cic - cic - cic - cì.This is the rumba degli scugnizzi. Sit down, sit down Here you dance everywhere. The quadrillo1 and the santino! Find the ladies, immediately The mousetrap and the grater. They make you two caresses. How good the pancake. You get used to it. For those with crazy wives. The more you frenzy the more you get excited. Four money, the fennel.Like so many ripe pears, you flock to splash, until you fall! This is the rumba of the street urchins!Peppers and olives. Eat the coconut, eat the coconut. Old stuff.Chestnuts to be boiled, chestnuts to be boiled. The melons full of fire. A good snack, a good snack. Quinces. frying pans. Pizza with anchovies, pizza with anchovies. Country oven. Shoe laces, shoe laces. From the garden, all dry. The head of the octopus, the head of the octopus. Rome.That beautiful Madonna del Carmineve pays him: I can't work it.The duck is pretty. Buy the dishes. Six five lire tablecloths. Another plant for the living room. American peas. I have wheat for the pastiera. Pacchianella2, who would have thought it? You have this field of beans. The drunk monk. The poison for the cockroaches. What place do you frequent on Sundays?Like so many ripe pears, you flock to splatters, until you fall. This is the rumba of the street urchins!