EDUCATION AU PATRIMOINE VIA LES PARCOURS SANTÉ

L’efficacité croissante et la portabilité des TIC transforment notre mode de vie et la façon d’apprendre. La diversité des dispositifs mobiles et l’utilisation simple des applications numériques attirent de plus en plus de personnes et se rapprochent des intérêts des jeunes. En tant qu’éducateurs, on peut les considérer des foyers de distraction de...

Project Journal


  • Notre travail a été récompensé, après les labels nationaux, notre projet a reçu les labels européens.
    Merci!
    Merci pour avoir eu la chance de vous connaître.
    Merci pour les personnes fantastiques que vou êtes.
    Merci pour avoir travaillé avec des collègues et des élèves absolument impliqués pour mener à bien ce projet.
    Merci pour être en fin de projet plus riche professionnellement et personnellement.
    Merci pour être encore plus ouverte à la tolérance et à la différence.
    Merci partenaires.
    Merci Europe.

    - Posted by Ermelinda Travia, 29.10.2018


  • Le projet qui se termine déjà nous a permis de rencontrer des personnes exceptionnelles et fut également très enrichissant à différents niveaux;
    Sur le plan cognitif, cette expérience a permis aux élèves d'améliorer leur relation intrapersonnelle, leur image de soi.Elle a également réveillé leur motivation et les a remobilisés sur leurs apprentissages, permettant ainsi une plus grande implication et l'atteinte d'un des objectifs de l'établissement, la lutte contre le décrochage scolaire. Par ailleurs, ils ont pu cotoyer des cultures différentes, acquérir de nouvelles compétence différemment et intégrer les notions de partage, de tolérance.
    Les enseignants ont pu échanger sur leurs pratiques pédagogiques et construire ensemble une méthode innovante d'apprentissage et d'enseignement, incluant le travail en équipes pluridisciplinaires dont chacun est désormais convaincu de l'efficacité.
    Au-delà de tout, élèves comme enseignants garderont le souvenir de rapports humains exceptionnels.
    Un grand merci à tous pour ce fantastique partenariat.

    The project that is already ending has allowed us to meet exceptional people and was also very rewarding at different levels;
    On the cognitive level, this experience allowed the students to improve their intrapersonal relationship, their self-image. It also awakened their motivation and remobilized them on their learning, thus allowing a greater involvement and the attainment of one of the objectives of the school, fighting against school dropout. Moreover, they were able to mix different cultures, acquire new skills differently and integrate the notions of sharing, tolerance.
    Teachers were able to discuss their pedagogical practices and build together an innovative method of learning and teaching, including working in multidisciplinary teams, which efficiency is now an evidence for each of us.
    Beyond all, students as teachers will remember exceptional human relationships.
    A big thank you to everyone for this fantastic partnership.

    - Posted by Yveline PATRON, 28.06.2018


  • Les témoignages des partenaires après la dernière rencontre:

    “Ce fut une mobilité très enrichissante en matière d'acquisition des compétences mais surtout sur le plan culturel, des échanges et des rapports humains. Merci à tous pour cette fantastique collaboration. Nous en garderons le souvenir à jamais. ” (Yvelina Patron, Martinica, França)

    “je vous remercie tous de la collaboration efficace et de l'ambiance agréable que nous avions dans notre équipe pendant ces 2 ans...
    Je vous avoue sincèrement que ce projet est le meilleur projet Erasmus que j'ai jamais fait! Surtout au niveau des partenaires.
    Je suis 101% prete à avoir de nouveaux projets avec vous ! :)
    Gros bisous and merci encore une fois à l'équipe portugaise pour ce séjour magnifique. C'était une de mes meilleures mobilités dans ma vie professionnelle. Toutes les activités ont été bien balancées et organisées. J'ai bien aimé toutes les activités. “ (Liis Raal-Virks, Estónia)

    This was the best project of my life (and I'm not talking about Erasmus + projects or similar). The idea and the realization was just perfect. I can't say "Thank you" enough to Portugal team to take us in the project. And thank you all, dear friends and partners, for the support, help, emails, and suggestions” (Svetlana Novak (Eslovénia)

    “Ce projet nous laisse un beau souvenir de travail et d'amitié. Merci,merci,merci!” (Teresa Ferlito, Sicilia, Itália)

    “Très bonne mobilité, enrichissante et très utile.” (Rudy Destin, Martinica, França)

    “Duarte is natural born teacher! All was well organized by Linda and Paulo!” (Peedu Sula, Estónia)

    “Top” (Raivo Annusver, Estónia)

    “The Portuguese partners had prepared everything very well and everything was running smoothly with no delays. Excellent job!” (kadri korre, Estónia)

    “Gracias por tu (y vuestra) hospitalidad, por la recepción, por habernos mostrado los alrededores, explicar lo que hemos visto. Nos hemos sentido muy bienvenidos, hemos visto una parte de Portugal donde nunca habíamos estado. Espero que nos vemos ya atraves de nuevo proyecto. Este ha sido - creo - que el mejor donde he participado.” (Kersti Jürgenson, Estónia)

    “Je garderai particulièrement un excellent souvenir de ma première expérience ERASMUS . Vous revoir n'est pas seulement un désir mais un véritable challenge. oui, j'ai promis à Duarte, Kaya, Paulo, Svetlana et bien d'autres d'être opérationnel en anglais pour mieux COMMUNIQUER avec chacun de vous. Je n'ai pas eu le temps de vous chanter cette chanson. Mais les paroles traduisent tout c'est à nous de le vouloir pour que tout ne s'arrête pas là. (cliquez sur le lient) https://youtu.be/mCog_OTKjjE” (Tania Elisabeth, Martinica, França)

    - Posted by Ermelinda Travia, 12.06.2018


  • Aujourd'hui, 05 juin 2018, l'équipe eTwinning a soumis sa candidature au label eTwinning.
    - Posted by Ermelinda Travia, 05.06.2018


  • Octobre 2017 : Nous nous sommes rencontrés à Catane pour notre troisième réunion transnationale. Nous avons fait le bilan des actions en cours et déjà réalisées.
    Prochain rendez-vous, l'Estonie. Les élèves y suivront une formation sur les techniques de traduction et de sous-titrage et les enseignants se retrouveront pour leur 4e réunion transnationale.

    We met in Catane for our 3rd transnational meeting. We made a review of the already done activities and those to be completed.
    Next meeting in Estonia. The students are going to follow a training on techniques of translation and subtitles. The teachers are going to attend their 4th transnational meeting.



    - Posted by Yveline PATRON, 05.12.2017